"كما قال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como disse
        
    • como ele disse
        
    • como diz o
        
    • disse o
        
    • como dizia o
        
    • disse ele
        
    • É como diz
        
    • Como dizem
        
    • o que ele diz
        
    • como o
        
    E descobriram que tinha sido espancado, como disse o Big Dave. Open Subtitles ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب كما قال بيغ ديف.
    E, como disse o Tom, matar quase metade das criaturas que nos permitem respirar é um grande problema. TED ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة.
    Tal como ele disse na canção, "fica com o dinheiro". Open Subtitles كما قال في اغنيته .. يمكنك الاحتفاظ بأموالك ؟
    Ele contou-me que gosta vir ao parque, depois do almoço, e aqui está, tal como ele disse. Open Subtitles يخبرني كم تحب التنزه بعد الغداء وها أنت كما قال
    como diz o Dr. Schwartz, tem de haver alguma ambição. Open Subtitles كما قال دكتور شوارتز عليك أن تتحلى ببعض الطموح
    como dizia o meu antigo chefe, Horace Greeley, arrancar-lhes-emos os corações. Open Subtitles : كما قال مديري القديم هوراس غريلي سنقوم بجعل قلوبهم تبكي دموعا
    como disse Harvey Milk, se lhes dermos esperanças, damos-lhes uma hipótese, uma forma de pensar sobre como é possível essa mudança. TED كما قال هارفي ميلك: لو منحتهم الأمل، فقد منحتهم الفرصة، طريقة للتفكير في كيف أن هذا التغيير ممكن.
    O único conselho mundial que temos, como disse Kofi Annan, o falecido Secretário-Geral da ONU, é a ONU. TED ومجلس القرية العالمية الوحيد الذي نملك كما قال مؤخراً الأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان هي الأمم المتحدة
    como disse um aluno do sétimo ano, que acabou recentemente este programa: "Até me imagino como cientista, "porque gostei deste jogo." TED كما قال طالب في الصف السابع والذي أنهى برنامجنا مؤخرًا: "أستطيع أن أرى نفسي عالمًا، لأني استمتعت بهذه اللعبة."
    como disse Epifani das virtudes de Sérgio: Open Subtitles كما قال إيبافيني عن فضيلة القديس سريجيس أنها
    Tal como ele disse, é apenas uma experiência simulada, uma fantasia. Open Subtitles كما قال لك هم ليسو حقيقيون انهم تجربه زائفه , انهم خيال
    Isto estava debaixo da tampa, tal como ele disse. Open Subtitles هذه الاشياء لهم ، انها هنا كما قال
    Ele apenas ficou sentado perto do balcão a desenhar o tempo todo, tal como ele disse que faria. Open Subtitles لقد جلس بقرب طاولة الحساب و هو يرسم طوال الوقت لقد فعل كما قال تماماً
    Precisamos, como diz o meu amigo Tony Porter, de encontrar a forma de convocar os homens. TED نحن بحاجة كما قال صديقي توني بورتر، لإيجاد طريقة لتقريب الرجال مجددًا.
    como diz o One Round, a providência a tomar é livrarmo-nos do major. Open Subtitles كما قال ون روند أول شيء فقدناه الرائد الكبير المسكين
    como dizia o meu pai... "sua diversão vai até onde a sua imaginação te leva." Open Subtitles كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط بمخيلتك
    Eu ainda era jovem, disse ele, mas um dia eles me teriam serventia. Open Subtitles كنت يافعاً جداً ، كما قال وقتها ولكن يوماً ما ستخدمني
    (Aplausos) Obrigado. Penso que a razão para isso é — é como diz o Chris — porque somos malucos. TED وأعتقد ان السبب وراء ذلك-- (تصفيق) -- شكراً-- أعتقد أن السبب وراء ذلك-- هو -- حسناً، كما قال كريس، مجنون.
    - Estão Como dizem os livros. - As pontas estão alinhadas. Open Subtitles قطبي كما قال الكتاب الحواف مصفوفة بانتظام
    Faça o que ele diz. Eu vou tentar ir à cidade. Open Subtitles افعلي كما قال لكِ سأحاول الذهاب للمدينة
    como o Chris disse, eu sou professor de engenharia eletrotécnica. TED وعملي اليومي، كما قال كريس، أنا أستاذ هندسة كهربائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more