"لأخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • última
        
    • vez em
        
    • últimos
        
    • último
        
    • vezes
        
    • últimas
        
    • para outro
        
    • ultima
        
    Vou acender a última metade do último charuto de Moscovo. Open Subtitles أوشكت أن أشعل أخر نصف سيجارة لأخر سيجارة بموسكو
    - Eu vou uma última vez. - Diga que não. Open Subtitles ـ لأخر مرة ـ قلت بأنّك لَنْ تُصوّرَ أكثر
    Peguei no casaco, beijei o meu noivo na face, a última vez que nos beijámos, e deitei a correr. Open Subtitles أخذت معطفى .. وقبلت خطيبى على خده.. لأخر مرة أقبله فيها
    E, francamente, é bom uma pessoa assustar-se de vez em quando... Open Subtitles وبصراحة، من الجيد لك أن تخيف نفسك من حين لأخر
    Depois, aumentei a velocidade durante os últimos 10 andares. Open Subtitles ثم أعدت إرسالهم بسرعتهم العادية.. لأخر 10 طوابق.
    Calculem todos os destinos possíveis... dentro da última trajectória que eles traçaram. Open Subtitles قُم بحساب جميع الإحتمالات لمسارهم طبقاً لأخر مسار لهم
    Encontramo-nos enfim pela primeira vez, pela última vez. Open Subtitles إذن، تقابلنا أخيراً، لأول مرة و لأخر مرة
    Vi toda a magnificência da aurora pela última vez... como se fosse a primeira. Open Subtitles كنت أشاهد هذا المنظر الجميل لأخر مرة في حياتي كأني أشاهده لأول مرة
    Pela última vez, Vallon, só se o dinheiro compensar. Open Subtitles لأخر مرة أقولها لك يا فالون فقط إذا كان المبلغ مناسب
    Os dois líderes inimigos, luzentes de calções de batalha debruados a jóias negras, encontravam-se pela última vez, quando se abateu um terrível silêncio. Open Subtitles الزعيمان المعرضان, كانا متألقين فى ملابسهم المرصعة بالجواهر السوداء كانا يتقابلان لأخر مرة حينما وقع صمت قاتل
    A epígrafe que escolheu para a sua última obra, não acabada, foi: Open Subtitles الإسم الذي إختاره لأخر كتاب غير مكتمل له
    Quase toda a gente se sente em baixo, de vez em quando. TED غالباً الجميع يشعرون بالحزن من وقت لأخر
    De vez em quando, enlouquece, como o teu Tio Charlie. Open Subtitles و يصاب المرء احيانا بالجنون من وقت لأخر مثل خالك تشارلى
    Se não pararmos para dar uma olhada de vez em quando, podemos perdê-la. Open Subtitles إن لم تقف و تنظر حولك من حين لأخر ,من الممكن ان تفوتك
    Nos últimos dois meses, estes dois tipos iniciaram uma sessão no mesmo Site de póquer todos os sábados. Open Subtitles حسنا ً لأخر شهرين هذين الرجلين سجلوا دخولهم في نفس موقع لعبة البوكر كل يوم سبت.
    Quem acha que tenho tentado proteger nos últimos 25 anos? Open Subtitles مَن تظن أني كنتُ أحاول حمايته لأخر ٢٥ سنة؟
    Lembra-te o que se passou com o teu último bichinho. Open Subtitles أنتِ تتذكرين ما حصل لأخر حيوان أليف كان لديكِ
    Destruir toda colheita de café da Colômbia até ao último grão. Open Subtitles دمر محصول القهوة الكولومبى حتى لأخر بذرة
    - Tinha saudades do bairro. - Devias aparecer mais vezes. Open Subtitles أنا أفتقد الجيرة القديمة يجب أن تعود من وقت لأخر
    Ando aqui com macaquinhos no sótão sobre o que poderia ser nestas nas últimas quarenta e oito horas. Open Subtitles كنت أفكر بشدة بخصوص ذلك لأخر 48 ساعة لقد كان يتعرق لقد كان يقرأ كتبي المفضلة
    Empurram-te de um lugar para outro e nunca estás em casa. Open Subtitles إنهم ينقلونك من مكان لأخر و ليس إلى المنزل
    Você poderá ver seu lar pela ultima vez. antes que você e todos de seu planeta Open Subtitles سترى وطنك لأخر مره قبل أن تدمر أن و كوكبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more