Pensei noutra amiga que seria óptima para os filhos do Vance. | Open Subtitles | ولكنى فكرت فى صديقه أخرى ستكون مربيه رائعه لأطفال فانس |
Para os filhos do rei fez brinquedos animados mecanicamente que pareciam estar vivos. | TED | فبالنسبة لأطفال الملك، صنع ألعابًا آلية متحركة تبدو حقيقية. |
Os O'Brien depois vendem-no e alimentam os bebés pretos. | Open Subtitles | سنبيعه لأو برين وسنعطي الأموال لأطفال أفريقيا |
Em 2 semanas, talvez tenha de explicar às crianças do mundo porque não receberam a cesta de Páscoa. | Open Subtitles | وربما بعد أسبوعين، سيتوجب عليك أن تفسر لأطفال العالم لماذا لم يحصلوا على سلّة عيد الفصح |
O último século, 1870, foi mau para as crianças na Europa, porque a maioria destas estatísticas é na Europa. | TED | في القرن السابق,1870 كان عاما سيئا بالنسبة لأطفال أوروبا, لأن معظم تلك الإحصائيات كانت في أوروبا. |
O que são umas semanas na eternidade? São livros escolares para crianças. | Open Subtitles | أوه، وما هو بضعة أسابيع من الخلود؟ هذه الكتب لأطفال المدارس. |
Passando sandes, aspirinas e preservativos aos miúdos de rua? | Open Subtitles | تبيع الشطائر و أسبرين و واقي لأطفال الشارع |
A segunda é desejável mas modesta e, portanto, digna dos futuros filhos do nosso protagonista. | TED | الثانية مرغوب فيها ولكنها محتشمة، لذلك فهي تستحق أن تكون أماً لأطفال رجلنا البطل في المستقبل. |
Mas depois, ouviu dizer que o diretor da escola ia acabar com os pequenos almoços para os filhos dos trabalhadores rurais porque achava que havia muita papelada para preencher. | TED | ثم سمعت إشاعةً تقول أن المدير سينهي برنامج الإفطار لأطفال المزارعين، لأنه يعتقد بأنه يكلف الكثير من الورق. |
Escrevi isto para ti, meu filho, onde estiveres... e para os teus filhos e os filhos dos teus filhos. | Open Subtitles | لقد كتبت ذلك لك يا بنى أينما كنت و لأطفالك و لأطفال أطفالك |
O parvo do pai dele foi transferido para a parva da África para operar bebés parvos. | Open Subtitles | والدهُ المُغفل إنتقل إلى أفريقيا المُغفلة ليجري عمليات جراحية لأطفال مُغفلين |
No seu currículo diz, que fez ânus em bebés que nasceram sem ele. | Open Subtitles | يُقال هُنا في سيرتك الذاتيّة أنّك قمت بجراحات فتحة الشرج لأطفال لم يكونوا يملكون تلك الفتحة |
Agora, tirava fotografias a bebés gordos. | Open Subtitles | والآن, تأخذ صور لأطفال سمناء بدلو |
Que melhor presente podemos oferecer às crianças do mundo? | Open Subtitles | أي هدية أعظم من هذه نقدمها لأطفال العالم ؟ |
Finalmente podemos retribuir às crianças do mundo. | Open Subtitles | بوسعنا أخيراً أن نهب شيئاً لأطفال العالم |
Quer dizer, pagamos 10 cêntimos às crianças da Malásia para fazer estes bonecos, não os podemos dar facilmente. | Open Subtitles | أعني,إننا ندفع لأطفال"ماليزيين"صغار عشرة قروش يومياً لصنع هذه الألعاب. لا يمكننا أن نتخلص منهم. |
Sabes que há quem faça computadores portáteis de $14 para as crianças africanas? | Open Subtitles | أتعلم أنهم يصنعون أجهزة كمبيوتر محمولة قيمتها 14 دولار لأطفال أفريقيا؟ |
Ela falou-nos do dinheiro que você angariou para as crianças em África. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا كل شيء عن تلك الأموال التي جمعتها لأطفال أفريقيا أولئك. |
Isto é uma grande revelação para crianças de nove anos. | TED | إنها تمشي بخط مستقيم. هذا نوع من الاكتشاف العظيم بالنسبة لأطفال التاسعة من العمر. |
Limita a pesquisa aos miúdos de rua existentes na rede de adopção. - Porquê? | Open Subtitles | تضييق نطاق البحث لأطفال الشوارع في نظام التبني |
Começo a ter a sensação engraçada de que isto não é uma escola interna comum para miúdos ricos com problemas de disciplina. | Open Subtitles | بدأينتابنيشعورطريفأنها ليست مُجردمدرسة داخلية.. لأطفال الأثرياء، بل تُخفي داخلها مشاكل خطيرة |
Porque, chegou o momento de crianças como eu, deixarem de ser a exceção e passarem a ser a norma. | TED | لأنه الوقت لأطفال مثلي أن لا نكون حالة خاصة بعد الآن، وأن نكون المعيار. |
Os desenhos animados em que crianças são atacadas são assassinadas, situações estranhas que aterrorizam genuinamente as crianças. | TED | أفلام كارتون لأطفال يتعرضون للاعتداء، يتعرضون للقتل، مقالب غريبة تُرعب الأطفال بالفعل. |