"لأنني أعلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque sabia
        
    • porque sei
        
    • pois sei
        
    • pois eu sei
        
    • Porque eu conheço
        
    • porque eu sei
        
    • eu sabia
        
    porque sabia que tinha um amigo que olhava por mim. Open Subtitles لأنني أعلم أنني حصلت على صديق سيراقب ظهري.
    Eu não quis o bebê, porque sabia que não ficaríamos juntos. Open Subtitles لم أكن أريدها أن تحتفظ بالطفل لأنني أعلم أننا لن نستمر لوقت طويل سوياً
    Vou continuar com este tipo de jornalismo, porque sei que, quando homens maldosos destroem, os homens bons têm que construir e ligar. TED أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا.
    Da véspera de Natal, a tempo da Exibição Clássica ao Vivo, pois sei o quanto é importante para vocês. Open Subtitles في اليوم السابق لعيد الميلاد في وقت عرض الحياة الكلاسيكية لأنني أعلم أهمية هذا الأمر بالنسبة لكم
    Ouçam-me alto e em bom som, pois eu sei que estão a ouvir. Open Subtitles إسمعوني جيدا ، لأنني أعلم أنكم تستمعون
    É Porque eu conheço uma pessoa que foi extra má esta tarde. Open Subtitles لأنني أعلم شخصاً كان سيئاً جداً هذا الصباح
    Tive de vir e vir vê-la... porque eu sei o porquê. Open Subtitles توجب علي القدوم لرؤيتك لأنني أعلم إحساس الشعور بالحزن والكرب
    Não contactei ninguém porque sabia que, se fizesse isso, alguém ia magoar-se. Open Subtitles ولم أحتك بأي شخص لأنني أعلم إن فعلت هذا سيُصاب هذا الشخص بمكروه
    Descobriste os podres, e as pessoas chamaram-te maluco nas tuas costas, e eu defendi-te porque sabia que estavas a sofrer, mas depois decidiste que era a tua vocação, o teu... o teu propósito, como se tivesses sido pessoalmente escolhido por Deus... Open Subtitles أنت أكتشفت ذلك, والناس قالوا بأنك مجنون من خلفك وأنا دافعت عنك, لأنني أعلم أن تتألم ولكن بعد ذلك أنت قررت أن مهنتك
    Com medo de ir à cozinha buscar um copo de água porque sabia que o meu pai podia estar acordado. Open Subtitles خائفاً من أذهب إلى المطبخ وأحصل على كأس ماء لأنني أعلم أن أبي قد لا يزال مستيقظاً
    porque sabia que seria alguma coisa um dia. Open Subtitles لأنني أعلم أنني سوف اجعل من نفسي شيء ما في المستقبل
    Sim, porque sabia que não aprovarias. Open Subtitles أجل , لأنني أعلم بأنك لن تسمح بذلك
    porque sabia que tu não tinhas outras escolha. Open Subtitles لأنني أعلم أنه ما بيدكِ حيلة.
    Comprei outra porque sei o quanto pura tu és. Open Subtitles لقد جلبت دعما لأنني أعلم أنك متصنعة للحياء
    Mas... Não posso dar esta história porque sei que não é verdade. Open Subtitles ولكنني لا أستطيع قراءة هذه القصة لأنني أعلم أنها غير صحيحة
    Vim cá porque sei que se passou alguma coisa e tu também senão nem sequer me terias ajudado. Open Subtitles أنا أتيت هنا لأنني أعلم أنني خلف شئ ما وأنت تعلمي ذلك وإلا لما ساعدتني إذن
    Não quero falar disso, pois sei o que vais dizer. Open Subtitles لا أود الحديث عن الأمر لأنني أعلم ماذا ستقولين.
    Orei pela sua liberdade, pois sei que ela está tumultuada e é muito difícil para mim não poder alcança-la e dizer isto. Open Subtitles دعوت لها بالشفاء لأنني أعلم انها تعاني من إضطراب. و هذا صعب علي للغاية. لم يمكنني أن أصل لها و أخبرها بذلك.
    Óptimo, pois sei que deve ser difícil para si. perder o emprego com a sua idade. Open Subtitles جيد لأنني أعلم كم من الصعب أن تخسر وظيفة خدمية كهذه في مثل سنك
    Estas a pedir a minha ajuda pois eu sei algo que o brilhante Dr. Sheldon Cooper não sabe. Open Subtitles أنت تطلب مني المساعدة لأنني أعلم شيء ما (لايعلمه الخارق الد. (شيلدون كوبر
    Porque eu conheço os meus sentimentos, não estou encantado. Open Subtitles لأنني أعلم كيف أشعر أنا لست مسحوراً
    E mais importante, espero que encontrem uma felicidade tremenda atravessando esses territórios desconhecidos porque eu sei que encontrei. TED والأهم من هذا بأنني أتطلع بأنهم سيجدون سعادة كبيرة عبر مرورهم بهذه المناطق المجهولة، لأنني أعلم بأني قد اجنزت.
    Porque eu sabia que seus métodos de ensino eram pouco ortodoxa, mas que você conseguia chegar até as crianças. Open Subtitles لأنني أعلم أن طرقك في التدريس كانت غير تقليدية ولكن لأنكِ عبرتي إلى الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more