"لأنّنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pois
        
    • Porque somos
        
    • porque nos
        
    • Estamos
        
    • - Porque
        
    • porque nós
        
    • Porque temos
        
    E não contes nada a ninguém, pois ninguém mencionou nada. Open Subtitles اغلق فمّك بشأن عصير التفاح، لأنّنا لم نذكره قط.
    E devemos aceitar, pois não teremos outra proposta igual. Open Subtitles لأنّنا لن نحظى بمثل هذه الفرصة أبداً -ياللروعة
    Nunca me fui embora, pois ambos sabemos que não podes despedir ninguém. Open Subtitles لأنّني لم أرحل مطلقاً لأنّنا على علم أنّه ليس بإمكانك طرد أحد
    Porque somos auxiliares de heróis, e se seu herói quiser o arco e flecha, você entrega pra ele. Open Subtitles لأنّنا مساعدي الأبطال وإذا بطلك طلب منك القوس
    Vocês trataram-nos como animais porque nos rendemos. Open Subtitles لقد عاملتونا كالحيوانات لأنّنا أعلنّا إستسلامنا
    Escusavas de te ter incomodado. Estamos nisto até ao fim. Open Subtitles كان بوسعي إغناؤك عن المشوار لأنّنا سنصبر حتّى النهاية
    - Porque fomos despedidos? Open Subtitles لأنّنا قامت بطردنا ذلك ليس سبباً كافياً لنتوقف عن الدفاع عنها
    porque nós somos o ambiente, e como nos tratamos entre nós é realmente como iremos tratar o ambiente. TED لأنّنا نحن الّذين نمثّل البيئة، وأسلوب تعاملنا مع بعضنا البعض يعكس تماما كيفيّة تعاملنا مع البيئة.
    Eu disse que tínhamos de recomeçar Porque temos mesmo de o fazer. Open Subtitles سبب اقتراحي أن نبدأ من جديد، هو لأنّنا يجب أن نفعل.
    pois podemos sentar-nos nas cadeirinhas. Sabes, às vezes gosto de me sentar numa cadeirinha. Open Subtitles لأنّنا يمكن أن نجلس بكراسي صغيرة أحياناً يعجبني الجلوس بها
    pois, porque sabemos como correu da última vez. Open Subtitles أجل، لأنّنا نعرف كيف سارت الأمور في المرّة السابقة
    E esta é uma refeição muito especial para nós, pois Estamos a acolher um filho, e a despedir-nos do outro. Open Subtitles لأنّنا نرحب بابن لنا في هذا المنزل ونرسل ابناً آخراً خارجاً
    pois, porque agora vamos em direcção a Jellyjarring, aos rápidos! Open Subtitles صحيح، لأنّنا الآن متّجهون مباشرةً نحو منحدرات "جيلي ستون"
    Ela quer que nós comandemos o caso pois temos que apanha-los. Open Subtitles تريدنا تولّي القضيّة لأنّنا الوحيدون القادرين على الإمساك بهم
    Não o bastante, pois percebemos qual é a dele. Open Subtitles ليس ذكيين بما فيه الكفاية، لأنّنا توّصلنا إلى فكرتهم
    Não seremos apanhados pois não vamos fazer isso. Open Subtitles لن يتمّ القبض علينا لأنّنا لن نقوم بفعل ذلك
    O cancro do pâncreas é mortífero, pois é detetado muito tarde. Open Subtitles ‫و المعروف أنَّ سرطان البنكرياس فتاّك لأنّنا عادة ما نكتشفه متأخرا للغاية
    Olha, não nos cansávamos de ver aquilo, a tentar fixar todos os pormenores nos nossos cérebros, pois sabíamos instintivamente ser essa a fantasia que nos transportaria por muitas noites solitárias. Open Subtitles حسناً, شاهدناه مراراً وتكراراً، نحاول حفظ كل تفاصيله وغرسها في أدمغتنا لأنّنا كُنا نعلم غريزياً أنّ هذا كان خيال
    Vim, Porque somos amigas, não importa o que tu digas. E a nossa história significa algo para mim, quer tu queiras quer não. Open Subtitles أتيتُ لأنّنا أصدقاء, لايهمّ ما قلتِه وتاريخنا يعني لي الكثير, سواء أقررتِ بذلك أم لا.
    Você acha que só Porque somos duas miúdas com um bolo gigante, seremos as miúdas do bolo? Open Subtitles تظين فقط لأنّنا فتاتين مع كعكة عملاقة بأنّنا أصبحنا فتيات الكعك؟
    Estamos a fazer isso porque nos importamos contigo. Open Subtitles انظر، نحن نقوم بهذا الشيء لأنّنا نهتم فيك
    Estamos a tentar ser práticas. E, para isso, precisamos de amigos. Open Subtitles لأنّنا نحاول أن نكون وظيفيّتين، مما يعني أنّنا بحاجة لأصدقاء.
    - Porque não queres que te persiga. - E se te perseguirmos, vamos ter de revistar-te. Open Subtitles ــ لانّنا لا نريد أن نطاردكما ــ لأنّنا إذا طاردناكما فسيتعين علينا أن نفتشكما
    Sabes que, tecnicamente, não haverá perigo em criar um paradoxo temporal, porque nós já alteramos os eventos futuros. Open Subtitles كما تعلم، لن يكون خطر في خلق تناقض زمني لأنّنا قد غيرنا الأحداث المستقبلية بالفعل
    Mas eu e tu temos trabalhos Porque temos a força para fazer o que é necessário e lamento mas neste momento, é isto. Open Subtitles ولكنّنا نعملُ في وظيفتيْنا لأنّنا نمتلكُ القوّة لتنفيذ ما هو ضروريّ. وإنّي آسفٌ، ولكنّ الأمرَ هكذا الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more