"لأنَّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pois
        
    • - Porque
        
    • Porque os
        
    • porque a
        
    • porque as
        
    E sabes? Não me interessa! pois ambos estão vivos! Open Subtitles وهل تعلم ماذا, لا أكترث, لأنَّ كلاكم أحياء
    Dá cá um beijo, pois é Dia dos Namorados. Open Subtitles الآن أعطي زوجكِ قُبلة لأنَّ اليوم عيد الحُب
    pois, porque se o teu pai já tinha saído de casa, como podia ele saber que ela se ia suicidar? Open Subtitles صحيح، لأنَّ أباك كان قد انتقل من البيت كيف عرف أن أمك ستحاول أن تنتحر؟
    - Porque o escritório do promotor público... não te acolheram. Open Subtitles لأنَّ مكتب المدعي العام لم يقتنع بروايتك...
    Tu estás a defende-los, Porque os direitos pagam os teus estudos. Open Subtitles أنتَ تدافع عنهم لأنَّ عائدات المنشأ قامت بتوفير تكاليف دراستك
    E isso porque a sua arma de caça revela-se depois do pôr-do-sol. Open Subtitles و هذا لأنَّ براعتهم في الصيد تبلغ أشُدَّها بعد مغيب الشمس
    Sim, e pelos vistos, muito boa, porque as pessoas faziam fila para que lhes tirasses retratos. Open Subtitles أجل، ويبدو أنكِ كنتِ محترفة، لأنَّ الناس كانوا يتصافّون للحصول على صورهم التي التقطتِها لهم
    pois, porque faz diferença no que estás a carregar pela escada acima. Open Subtitles نعم,لأنَّ هذا يصنع فرق ماذا تحمل على السلم
    Posso dizer pois, o grande ponteiro está perto do grande diamante Open Subtitles يمكنني معرفة ذلك، لأنَّ العقرب الكبير قرب الماسّة الكبيرة.
    Por isso que não devemos nomear os dinossauros, pois tudo fica pessoal, e eles comem pessoas. Open Subtitles لهذا لا يجب أن نُسمي الديناصورات، لأنَّ عندها تتعلقين بهم وكما تعلمين، هم يأكلونَ الناس.
    Interessante, pois o relatório diz que não foi você que contatou, mas ela. Open Subtitles ذلكَ مُثير للإنتباه، لأنَّ التقارير تقول أنَّهُ لم يكن أنت من قالَ أنها كانت هي.
    E cabe-nos a nós qual enfatizar e qual aproveitar, pois estão ambas lá e vão estar sempre lá as duas. Open Subtitles ‫لأنَّ كليهما موجودان، و كلاهما سيبقى موجودا
    Talvez num parque aquático, pois sempre tive esse sonho. Open Subtitles ربما في حديقة مائية، هاه؟ لأنَّ هذا حلمي نوعًا ما
    Foi por isso que não te disse, pois não significou nada e porque sabia que ficarias assim. Open Subtitles عن ماضيكِ معه؟ لهذا بالضبط لم أخبرك لأنَّ الأمر لم يكن شيئًا
    pois, bem, se calhar foi porque tinhas más intenções. Open Subtitles ربما لأنَّ نواياك بذاك الوقت كانت شريرة
    pois, porque isso seria estranho. Open Subtitles أجل، أجل. لأنَّ هذا سيكون غريباً.
    E eu... vou rezar pela vida do Cardeal, pois quando homens como ele ficam impotentes contra as forças do mal, nenhum de nós está a salvo. Open Subtitles وأنا... سأدعوا من أجل سلامة الكاردينال, لأنَّ رجل مثل هذا بقي عاجزاً
    - Porque Satanás não existe, não é? Open Subtitles لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟
    - Porque um amuleto protege. Open Subtitles -هذا لأنَّ الترياق يحمي صاحبه
    - Porque o Buchanan pediu-nos isso. Open Subtitles لأنَّ (بوكانن) طلب منّا جعله ظهر اليوم
    Porque os trolls sabem que somos nós que temos a chave agora. Open Subtitles لأنَّ الأقزام يعلمون بأننا نملك المفتاح الآن
    Podemos andar mais depressa, Porque os Fastball chegam daqui a uns dias, Open Subtitles أيمكننا تعجيل الأمر، لأنَّ هنالك فرقة ستأتي
    Eles escolheram-no porque a mente dele é aberta. Ele tem empatia por tudo que é ser vivo. Open Subtitles لقد اختاروه لأنَّ عقله مُنفتح جداً لأنَّ عندهُ تفمص عاطفي لا يصدق لأي مخلوق حي
    porque as tuas irmãs têm a mania de salvar os maus. Open Subtitles لأنَّ أخواتكِ مُتعاطفات مع إنقاذ الرجال السيئون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more