E sabes? Não me interessa! pois ambos estão vivos! | Open Subtitles | وهل تعلم ماذا, لا أكترث, لأنَّ كلاكم أحياء |
Dá cá um beijo, pois é Dia dos Namorados. | Open Subtitles | الآن أعطي زوجكِ قُبلة لأنَّ اليوم عيد الحُب |
pois, porque se o teu pai já tinha saído de casa, como podia ele saber que ela se ia suicidar? | Open Subtitles | صحيح، لأنَّ أباك كان قد انتقل من البيت كيف عرف أن أمك ستحاول أن تنتحر؟ |
- Porque o escritório do promotor público... não te acolheram. | Open Subtitles | لأنَّ مكتب المدعي العام لم يقتنع بروايتك... |
Tu estás a defende-los, Porque os direitos pagam os teus estudos. | Open Subtitles | أنتَ تدافع عنهم لأنَّ عائدات المنشأ قامت بتوفير تكاليف دراستك |
E isso porque a sua arma de caça revela-se depois do pôr-do-sol. | Open Subtitles | و هذا لأنَّ براعتهم في الصيد تبلغ أشُدَّها بعد مغيب الشمس |
Sim, e pelos vistos, muito boa, porque as pessoas faziam fila para que lhes tirasses retratos. | Open Subtitles | أجل، ويبدو أنكِ كنتِ محترفة، لأنَّ الناس كانوا يتصافّون للحصول على صورهم التي التقطتِها لهم |
pois, porque faz diferença no que estás a carregar pela escada acima. | Open Subtitles | نعم,لأنَّ هذا يصنع فرق ماذا تحمل على السلم |
Posso dizer pois, o grande ponteiro está perto do grande diamante | Open Subtitles | يمكنني معرفة ذلك، لأنَّ العقرب الكبير قرب الماسّة الكبيرة. |
Por isso que não devemos nomear os dinossauros, pois tudo fica pessoal, e eles comem pessoas. | Open Subtitles | لهذا لا يجب أن نُسمي الديناصورات، لأنَّ عندها تتعلقين بهم وكما تعلمين، هم يأكلونَ الناس. |
Interessante, pois o relatório diz que não foi você que contatou, mas ela. | Open Subtitles | ذلكَ مُثير للإنتباه، لأنَّ التقارير تقول أنَّهُ لم يكن أنت من قالَ أنها كانت هي. |
E cabe-nos a nós qual enfatizar e qual aproveitar, pois estão ambas lá e vão estar sempre lá as duas. | Open Subtitles | لأنَّ كليهما موجودان، و كلاهما سيبقى موجودا |
Talvez num parque aquático, pois sempre tive esse sonho. | Open Subtitles | ربما في حديقة مائية، هاه؟ لأنَّ هذا حلمي نوعًا ما |
Foi por isso que não te disse, pois não significou nada e porque sabia que ficarias assim. | Open Subtitles | عن ماضيكِ معه؟ لهذا بالضبط لم أخبرك لأنَّ الأمر لم يكن شيئًا |
pois, bem, se calhar foi porque tinhas más intenções. | Open Subtitles | ربما لأنَّ نواياك بذاك الوقت كانت شريرة |
pois, porque isso seria estranho. | Open Subtitles | أجل، أجل. لأنَّ هذا سيكون غريباً. |
E eu... vou rezar pela vida do Cardeal, pois quando homens como ele ficam impotentes contra as forças do mal, nenhum de nós está a salvo. | Open Subtitles | وأنا... سأدعوا من أجل سلامة الكاردينال, لأنَّ رجل مثل هذا بقي عاجزاً |
- Porque Satanás não existe, não é? | Open Subtitles | لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟ |
- Porque um amuleto protege. | Open Subtitles | -هذا لأنَّ الترياق يحمي صاحبه |
- Porque o Buchanan pediu-nos isso. | Open Subtitles | لأنَّ (بوكانن) طلب منّا جعله ظهر اليوم |
Porque os trolls sabem que somos nós que temos a chave agora. | Open Subtitles | لأنَّ الأقزام يعلمون بأننا نملك المفتاح الآن |
Podemos andar mais depressa, Porque os Fastball chegam daqui a uns dias, | Open Subtitles | أيمكننا تعجيل الأمر، لأنَّ هنالك فرقة ستأتي |
Eles escolheram-no porque a mente dele é aberta. Ele tem empatia por tudo que é ser vivo. | Open Subtitles | لقد اختاروه لأنَّ عقله مُنفتح جداً لأنَّ عندهُ تفمص عاطفي لا يصدق لأي مخلوق حي |
porque as tuas irmãs têm a mania de salvar os maus. | Open Subtitles | لأنَّ أخواتكِ مُتعاطفات مع إنقاذ الرجال السيئون |