"لابدّ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Deve
        
    • Tem de
        
    • Tem que
        
    • tenho de
        
    • Temos de
        
    • Devem
        
    • Deves
        
    • Só pode
        
    • Devo
        
    • Tinha de
        
    Não, Deve haver uma maneira melhor do que a nadar. Open Subtitles لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل من السباحة.
    - Deve haver algum engano. - Julgo ter comprador para a casa. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بَعْض الخطأ أعتقدُ ان لدي مشتري لبيتِكَ
    Olhe, se eu não posso engravidar, Deve haver uma razão. Open Subtitles أنظري، إذا كنت عقيما لابدّ أن يكون هناك سبب
    Tem de ser alguém que soubesse da carta original. Open Subtitles لابدّ أن يكون شخصاً كان يعرف بالرسالة الأصلية
    Tem que existir algum tipo de falha na máquina... estava aí há uns segundos, eu vi com os meus próprios olhos... Open Subtitles أخبرتك، لابدّ أن يكون هناك خلل ما لقد رأيته بعيناي
    De qualquer forma, tenho de verificar as unhas. Open Subtitles حسناً ، لابدّ أن أفحص الأظافر على أيّ حال
    Deve haver outras pessoas que precisam de ajuda mais do que eu. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك ناس آخرون تلك مساعدةِ الحاجةِ أكثر مِني.
    Deve haver um administrador, um poder, um primeiro ministro. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك مدير سلطة، رئيس للوزراء
    A sonda Deve ter perfurado muito próximo ao tumor. Open Subtitles حسناً, لابدّ أن الأنبوب قد ثقب الورم, امتصاص؟
    Deve haver alguma ressonância entre os elementos que eu não conheço. Open Subtitles لابدّ أن هناك تجاوبًا ما بين العناصر لم أعرف بشأنه.
    Mas... Deve haver alguma coisa que eu possa fazer por ti. Open Subtitles إذًا لابدّ أن هُناك شيء يُمكنني القيَام به من أجلك.
    Deve haver combustível a bordo. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بعض الغاز على متن المركب
    Deve haver aqui algum engano. Open Subtitles أوه، أَنا متأكّدُ لابدّ أن يكون هناك بَعْض الخطأِ.
    Deve haver algum engano. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك بَعْض الخطأِ. انا لَمْ اطْلبْ أيّ شئَ.
    Tem de haver outra explicação. Eu sei que isto funciona. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك تفسير آخر . أَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَها تعملِ.
    A vida Tem de ser algo mais, Tem de ter uma finalidade, uma motivação. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك أكثر لهذه الحياة هدف لنا جميعا مكان للإنتماء
    Tem de haver uma data limite para fazer festas de aniversário. Open Subtitles لابدّ أن يحدّد وقت تنتهي به المهله حيث لا يمكنك أن تقيم حفلات عيد ميلاد
    Tem que haver alguém que precise de ajuda. Open Subtitles لابدّ أن يكون هناك شخص ما يَحتاجُ للمساعدةَ بصر السّيدِ مكاي ليس جيداً.
    Eu tenho de ir. tenho de ver uma pessoa. Open Subtitles لابدّ أن أذهب لابدّ أن أقابل شخصاً ما
    Então, detective. Temos de dar às pessoas o que elas querem. Open Subtitles هيا ، أيتها المحققة لابدّ أن نعطي الناس ما يريدون
    Devem ter sido jogadas fora. O Cão Raivoso partiu-as em pedaços. Open Subtitles لابدّ أن تكون قد تحطّمت الكلب المجنون طحّنها إلى قطع
    Ora, Deves estar a dar em doida, a viver com cinco miúdos aos berros. Open Subtitles بربّك، لابدّ أن هذا يقودكِ إلى الجنون أن تعيشين مع خمسة أطفال يصرخون تحت قدميكِ
    Só pode ser. Open Subtitles حسناً، هذا هُو. لابدّ أن يكون هُو.
    A culpa é minha, meu. Devo ter-me enganado na casota. Open Subtitles هذا خطأي، يا رجُل لابدّ أن لديّ عنوان خطأ
    Acabou da maneira que Tinha de acabar. Tinha que acabar daquela maneira. Open Subtitles انتهت بالطريقة التي تنتهي دائما كان لابدّ أن تنتهي بتلك الطريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more