Há apenas um problema: duas desgraças que ainda nos perseguem. | TED | هناك مشكلة واحدة فقط: هاتين الآفتين اللتين لازالت موجودتين. |
Apesar das suas experiências terem sido desacreditadas, bem como o restante vitalismo, traços da sua teoria ainda aparecem na cultura popular. | TED | رغم أن تجاربه قد فقدت مصداقيتها مثل باقي تجارب النظرية الحيوية، فإن آثار نظريته لازالت موجودة في الثقافة الشعبية. |
"mas aposto que a polícia ainda não sabe de nada. | Open Subtitles | و لكني واثق أن الشرطة لازالت تسير في الظلام |
Como o senhor pode ver os alvos preliminares ainda estão relativamente desprotegidos. | Open Subtitles | كما ترون ، سيدي الرئيس إن الأهداف الرئيسية لازالت غير محروسة |
Quando eu voltar, se ainda quiseres o meu emprego, prepara-te para lutar. | Open Subtitles | وعندما أعود , إذا كنت لازالت ترغب بعملى كن مستعداً للمواجهة |
Quando eu voltar, se ainda quiseres o meu emprego, prepara-te para lutar. | Open Subtitles | وعندما أعود , إذا كنت لازالت ترغب بعملى كن مستعداً للمواجهة |
Vi que ainda tinha as tuas canetas dos convites para a festa, e pensei que pudesses precisar delas. | Open Subtitles | أدركت أن أقلامك للتخطيط لازالت معي من دعوات الحفل و رأيت أنه قد تحتاجينها لشئ ما |
Há quem pense que ainda está vivo, protegido por estes guardiões. | Open Subtitles | , والبعض أعتقد أنها لازالت حية وحُمِيت بواسطة هؤلاء الحراس |
Agora se me deres licença, ainda tenho banana no sutiã. | Open Subtitles | والآن لو تسمح لي لازالت لدي موزه في حمالتي |
Já estão aqui há algum tempo, porque ainda não foi controlado? | Open Subtitles | أنتم هنا منذ وقت طويل، لماذا لازالت الأمور خارج السيطرة؟ |
ainda estão a tirar bocados do carro da sala. | Open Subtitles | لازالت هناك أجزاء من تلك السيارة بغرفة المعيشة |
Que tipo de informação achas que ela ainda tem acesso? | Open Subtitles | أي نوع من المعلومات تعتقد أنها لازالت تملكها ؟ |
Veneno! Meu estômago ainda dói de seus esforços de me matar lentamente. | Open Subtitles | لازالت معدتي تؤلمني من السم الذي اردتي لي الموت البطيء به |
E, passados todos estes anos, ainda me falta uma peça. | Open Subtitles | وحتى الآن,بعد كل تلك السنين لازالت تنقصني قطعة واحدة |
Esta ainda é a minha casa, e se o Regente é demasiado cobarde para falar pela França, eu fá-lo-ei. | Open Subtitles | لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا |
Pensei que a minha filha ainda pudesse estar viva. | Open Subtitles | اني ظننت أن إبنتي لازالت على قيد الحياة. |
ainda eram os governos a dizer às pessoas o que fazer. | TED | لازالت الحكومات تخبر الناس بما يجب عليهم فعله. |
Será que a eficiência ainda é mais importante do que o sentido? | TED | هل لازالت الكفاءة أهم من المعنى والمضمون ؟ |
Nesta foto podemos ver um dos bairros muito pobres, temos uma rua luxuosa para pedestres e bicicletas, e os carros ainda na lama. | TED | في هاته الصورة، ترون في أحد أفقر الأحياء، لدينا شارع فاخر للمشاة و راكبي الدراجات، والسيارات لازالت عالقة في الوحل. |
As pessoas continuam a morrer em Burquina Faso. O acesso à água potável ainda é um grande problema. | TED | الناس لازالوا يموتون في بوركينا فاسو والحصول على ماء نظيف للشرب لازالت مشكلة كبيرة |
Já o vi imensas vezes, mas Continuo a gostar. | Open Subtitles | حسناً، لقد شاهدنه كثيرًا لكني لازالت استمتع به |
Temos um caso a tratar e Ela continua a ser uma pessoa envolvida. | Open Subtitles | لدينا قضيّة نتولاها , و هي لازالت متورطة بالقضية |
Por que que continuas a achar que tens alguma chance comigo? | Open Subtitles | كيف يمكن ك ان تفكر انه لازالت لك فرصة معي ؟ |
O "Grande Zunami Zombie" continua a atravessar as pradarias poeirentas através do Sul do Nebraska em direcção ao Kansas. | Open Subtitles | زونامي زومبي عظيم من 03 لازالت في البراري داخل الغبار جنوبا من ولاية نبراسكا في ولاية كانساس |