| Nenhum dos teus colegas arranjou forma de aproveitar essa energia vulcânica? | Open Subtitles | لا أحد من زملائك وجد طريقة لتسخّير هذه الطاقة البركانية؟ |
| Que grande deusa, nem mexe um dedo para ajudar esta gente, nem Nenhum dos seus malditos deuses. | Open Subtitles | بعض من الآلهة العظيمة إنها لم ترفع إصبعاً للمساعدة لا أحد من آلهتك اللعينة فعل |
| Nenhum dos outros miúdos acreditou, mas juro que aquele pato me empurrou. | Open Subtitles | لا أحد من الأطفال الآخرين صدقونى لكني أقسم بأن البطة دفعتني |
| Isso quer dizer que Nenhuma das ancestrais delas confrontou algo parecido antes. | Open Subtitles | حسناً ، هذا يعني أن لا أحد من أسلافهم قدواجهمثلهذا منقبل. |
| ninguém da tua idade só quer ir para casa. | Open Subtitles | لا أحد من نفس عمرك يود الذهاب للمنزل |
| Sejam sinceros porque não está cá Ninguém do programa a espiar-vos. | Open Subtitles | وكونوا صريحين، لأن لا أحد من البرنامج يتجسّس عليكم هنا. |
| Ninguém na CTU pode saber que estou viva. | Open Subtitles | لا أحد من الوحدة يجب أن يعرف أني على قيد الحياة. |
| - Óptimo. Nenhum dos tipos que prendemos atacou aquele barco ontem. | Open Subtitles | عظيم، لا أحد من الذين قبضنا عليّهم هاجم المركب بالأمس |
| Nenhum dos cavaleiros teve a oportunidade de me trair. | Open Subtitles | لا أحد من الفرسان كان لديه الفرصة لخيانتي |
| Nenhum dos inspectores de infra estruturas pode vir antes de uma semana. | Open Subtitles | حتى الآن، لا أحد من مبيدي الفطريات بإمكانه الحضور قبل أسبوع. |
| Nenhum dos seus aliados o teme menos que qualquer outra pessoa. | Open Subtitles | لا أحد من حلفائه يخشاه أقلَ من أي أحدٍ آخر |
| Nenhum dos vossos meios de comunicação acertou. | TED | لا أحد من الاعلامين استطاع لفظ الاسم بصورة صحيحة |
| Na reunião, os meus irmãos argumentavam que Nenhum dos outros rapazes que nós conhecíamos lavava a louça, então, porque é que na nossa família devia ser diferente? | TED | في اللقاء اعترض إخوتي، أن لا أحد من الفتيان الذين نعرفهم يغسل الصحون، لذا لمَ يجب على عائلتنا أن تكون مختلفة؟ |
| E o problema é que Nenhum dos lados está a ouvir o outro. | TED | والمشكلة هي أن لا أحد من الطرفين يستمع للآخر. |
| Nenhum dos barcos patrulha vi o Trireme Sagrado. | Open Subtitles | لا أحد من الزوارق الدورية شاهدت ثلاثية المجاديف المقدسة0 |
| Nenhum dos meus conselheiros escreve tão bem... os caracteres Tuluth. | Open Subtitles | لا أحد من مستشاريي يمكنه أن يكتب مثل تلك الكلمات الرائعة |
| Nenhuma das tecnologias está lá. | TED | لا أحد من أعضاء فريق التكنولوجيا موجود. |
| Nenhuma das pessoas que arrendou a Casa da Colina... ficou mais do que alguns dias. | Open Subtitles | لا أحد من الذين إستأجروا بيت التل بقي لأكثر من بضعة أيام |
| Nenhum dos técnicos, dos motoristas, dos actores, ninguém da Galaxie Pictures... | Open Subtitles | لا أحد من طاقم العمل السائقين, الممثلين لا أحد من أفلام جالكسي |
| E já para não mencionar que nunca ninguém da minha família... namorou com alguém de fora da nossa cultura. Ele lembra-me o Webster. | Open Subtitles | كما أن لا أحد من عائلتي ارتبط بشخص من خارج ثقافتنا |
| Não. Ninguém do nosso time jamais pisaria naquele campo. | Open Subtitles | لا أحد من فريقنا سيضع قدمه أبداً بهذا المعسكر |
| Ou seja, Ninguém na CIA pode saber disto, incluindo o seu marido. | Open Subtitles | لا أحد من المخابرات المركزية يُمكن أن يعلم بذلك من بينهم زوجكِ |
| Nenhum de nossos telemóveis combina com o chip da vítima. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد من هواتفنا يطابق شريحة الضحية |
| Ninguém de Atlantic City seria suficientemente estúpido para fazer uma proeza destas. | Open Subtitles | لا أحد من التيار المتردد غبي بما يكفي للقيام بحيلة كهذه |
| Ninguém que está no controle quer um iraquiano na situação. | Open Subtitles | لا أحد من الضباط الكبار يريد آي عراقي في المكان |
| Primeiro, quero garantir-lhe que ninguém da minha agência sabe desta reunião. | Open Subtitles | أولاً ، أريد أن أؤكّد لك بأنه لا أحد من وكالتي يعلم بخصوص هذا الإجتماع |
| Ao contrário de ti, nunca ninguém me respeitou. | Open Subtitles | وفي العكس من ذلك، لا أحد من أي وقت مضى احترام لي |