"لتصبح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tornar-se
        
    • para seres
        
    • para te tornares
        
    • para ficar
        
    • para se tornarem
        
    • serem
        
    • para ser
        
    • se tornar
        
    • tornando-se
        
    • e ser
        
    A semente, que plantarmos na mente dele, irá tornar-se numa ideia. Open Subtitles البذرة التي نبذرها في عقل هذا الرجل ستنمو لتصبح فكرة
    O Escolhido está destinado a tornar-se num grande general, não? Open Subtitles المختار واحدة كانت متجهة لتصبح جنرال عظيم، أليس كذلك؟
    Lembras-te de quando partiste para seres padre? Open Subtitles أنت تحدثت لأبي وأمي أتذكر عندما غادرت لتصبح قسيساً ؟
    O trabalho necessário para te tornares um Jedi é árduo. Open Subtitles أناكن إن التدرب لتصبح جيداى ليس تحدياً سهلاً
    ela estava tão ansiosa para entrar no ramo de reportagem que faria qualquer coisa para ficar junto a mim. Open Subtitles كانت توّاقة لتصبح صحفية كانت متأهبة لأيّ شيء لتنال رضاي
    À medida que os cogumelos crescem, escolho os que comem mais para se tornarem Infinity Mushrooms. TED عندما ينمو الفطر، ألتقط أفضل المغذيات لتصبح فطر لامتناهي.
    Vocês nem sabem o que é necessário para serem pais. Open Subtitles كلاّ كلاّ أنت لا تدرك ما يتطلبه لتصبح أباً
    Mas lembrem-se, não imponho a genómica, a proteómica, para ser reducionista. TED ولكن تذكروا انني لا أدفع بالجينوم و البروتيوميات لتصبح اختزالية
    Tem sido um prazer servi-lo e vê-lo tornar-se num homem forte. Open Subtitles كان شرفاً لي أن أخدمك وأشاهدك تكبر لتصبح رجلاً قوياً.
    Então, como persuadir uma célula — que se pode transformar no que for — a tornar-se apenas numa célula do músculo cardíaco? TED إذاً، كيف تحصل على خلية يمكن أن تتحول إلى أي شيء لتصبح مجرد خلية عضلية للقلب؟
    Posso ajudá-lo a tornar-se mais poderoso do que nunca. Open Subtitles يُمكنني أن أساعدك لتصبح أكثر قوة من ذي قبل
    Claro, sim. Mas não importa o que faças, essa arvore vai crescer e tornar-se um pessegueiro. Open Subtitles نعم و لكن مهما تفعل تلك البذرة ستكبر لتصبح شجرة دراق
    Dizem que te vais demitir para seres um advogado com um carro janota. Open Subtitles سمعت انك ستستقيل لتصبح محامى مشهور صاحب سيارة فخمة ,صحيح؟
    Sempre achei que eras talentoso de mais para seres o número três da CTU. Open Subtitles لانه لدى انطباع دائم عنك ان لديك الموهبه لتصبح اعلى من كونك الرجل الثالث هنا
    Todos os dias. Tal como tu. para seres médico, e não remendares redes como eu... Open Subtitles يذهبون كل يوم مثلك تماما لتصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك
    Desculpe-me, não estás aqui para namorares mas sim, para te tornares num homem. Open Subtitles اعذروني على المقاطعة ولكنك لست هنا لمغازلة الفتيات الجميلات ولكن لتصبح رجلاً
    Seis anos na faculdade de medicina para te tornares sedutor? Open Subtitles ست سنوات من المدرسة ميد لتصبح لاعبا، هاه؟
    Naquele tempo eras apenas um capitão de baixa categoria a conspirar dia e noite para te tornares Imperador. Open Subtitles في ذلك الوقت انت كنت مجرد قائد متواضع تقضي اليل والنهار لتصبح امبراطور
    O exame são mil metros, o minimo 3'20 mínimos para ficar detetive. Open Subtitles الإختبار لمسافة ألف ياردة، على الأقل 20'3 لتصبح محقق.
    Quanto mais esperarem para se tornarem no mínimo semi-letrados, mais difícil será dominar a linguagem matemática, tal como qualquer linguagem verbal, mas pode ser feito em qualquer idade. TED كلما انتظرت أكتر لتصبح على الأقل شبه متعلم سيصبح إتقان لغة الرياضيات أصعب، مثل أي لغة شفهية لكنها ممكنة في أي سن كان.
    Vão deixar que as regras vos impeçam de serem outra vez jovens? Open Subtitles أستسمح للقواعد بأن توقفك عن نيل فرصتك لتصبح يافعاً مجدداً؟
    Estás cá de férias, ou vieste para ser estrela de cinema? Open Subtitles هل أتيت إلى هنا في عطلة أم لتصبح نجم أفلام؟
    Não há peru, não há árvore e isto parece a senhora que era antes de morrer e se tornar um anjo. Open Subtitles لايوجد ديك رومي ولا توجد شجرة و أيضاً هذه الدميه التي تشبة الفتاة التي ماتت لتصبح فيما بعد ملاك.
    A empresa Vemma Nutrition cresceu rapidamente, tornando-se numa operação a nível mundial que chegou a angariar 30 000 novos membros, por mês, no seu auge. TED نمت شركة فيما نيوترشن بسرعة، لتصبح شركة عالمية جلبت 30,000 عضوًا جديدًا شهريا في ذروتها.
    A minha personalidade balançava entre ser tímida e desajeitada e ser desafiante e agressiva. TED تحولت شخصيتي من أن تكون خجولة و معقدة لتصبح جريئة و لاذعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more