| felizmente, há quem esteja a tentar ultrapassar este obstáculo. | TED | لحسن الحظ هناك أناس يحاولون التوصل لإصلاح الوضع. |
| felizmente, os arquitectos de hoje são poupados a tal indignidade. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنقذ العمران لهذا اليوم وهذه مهانة فعلاَ |
| felizmente, não estavam prontas para uso em 1922, caso contrário... | Open Subtitles | لحسن الحظ, لسن جاهزات للإستخدام بعد في عام 1922 |
| Ainda bem que já não estás no ramo da hotelaria. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنك لم تعد تعمل في مجال الفنادق |
| Desculpe. Ainda bem que pus mais um lenço no bolso e não na mala. | Open Subtitles | سيدتي لحسن الحظ حزمت مناديلي في جيبي بدلاَ من حقيبتي |
| Vocês estão erradas. Têm sorte em não serem despedidas. | Open Subtitles | أنتم مخطئون لحسن الحظ أنكم لم تطردوا بعد |
| felizmente, a qualidade das amostras permitiu-nos obter uma análise genética completa. | Open Subtitles | لحسن الحظ كانت العينه جيده بما فيه الكفايه للتجارب الجينيه |
| felizmente, o novo director era um apreciador das artes. | Open Subtitles | لحسن الحظ, كان الآمر الجديد من عشاق الفن |
| felizmente, a realidade é que, como todos nós, até uma mulher bonita não sabe o que quer até o ver. | Open Subtitles | لحسن الحظ . الحقيقة هي كما هو حال الباقي حتى المرأة الجميلة لا تعرف ماذا تريد حتى تراه |
| felizmente, foi apagado antes de causar danos físicos ou materiais. | Open Subtitles | لحسن الحظ أطفىء الحريق قبل أن يؤدي إصابات وأضرار |
| felizmente, o sistema anti-incêndio foi accionado e apagou o fogo antes que alastrasse ao resto do edifício. | Open Subtitles | و لحسن الحظ كانت الرشاشات قد اشتغلت قبل أن تنتشر النار في بقية البناء واطفئتها |
| felizmente, eu estou sobre o efeito de 8000 miligramas de analgésicos agora. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنني تحت تأثير 8 آلاف ميليغرام من المسكنات الآن |
| felizmente, tens muitos amigos íntimos e especiais, para te ajudarem com isto. | Open Subtitles | حسنا, لحسن الحظ لديك أصدقاؤك المقربون الذين سيساعدونك على تخطي هذا |
| felizmente, estanto a beira da água, há comida suficiente para todos eles. | Open Subtitles | لحسن الحظ عند أسفل حافة الماء، يوجد غذاء كافي لهم جميعا. |
| felizmente, para ambos, ontem esqueceste-te de esvaziar o teu banho. | Open Subtitles | لحسن الحظ , لقد نسينا كلانا إفراغ حمامنا بالأمس |
| Foi fraco, mas felizmente estava a lidar com os sensores. | Open Subtitles | كانت ضعيفة جدا, لحسن الحظ أني كنت أراقب المجسات |
| Não se lembra disso, mas felizmente deixou uma recordação da sua viagem. | Open Subtitles | لا تذكر أي شيء عن ذلك، لكنها تركت تذكاراً لحسن الحظ. |
| Ainda bem que me impediste a tempo. Podia tê-la matado. | Open Subtitles | لحسن الحظ قد أوقفتني ، و إلا كنت قتلتها |
| Ainda bem que não mandaram, Só nos faltam chatos espanhóis, | Open Subtitles | لحسن الحظ انه لم يفعلوا هذا كل ما نحتاج إليه |
| Ainda bem que não é uma porcaria de detector, senão nenhum de nós entrava. | Open Subtitles | لحسن الحظ انه ليس كاشف سئ والا ماكان أحد منّا دخل |
| Por sorte alguns não passavam de um avental de empregado. | Open Subtitles | لحسن الحظ أن الرجال فى بحض الأحيان يصبحون حمقي |
| As guerras no Iraque e Afeganistão produziram, Graças a Deus, uma taxa de mortes por volta de um terço do que foi no Vietname. | TED | الحروب الأخيرة في العراق وأفعانستان نتج عنها لحسن الحظ معدل إصابة يبلغ ثلث ما نتج من حرب فيتنام. |
| Infelizmente, ontem à noite, eu e o meu filho mais velho decidimos que as decisões dele foram extremamente desrespeitosas. | Open Subtitles | علمت بأنه سيأتي وقت سنحتاج أن نقوم بتصحيحه لذا لحسن الحظ, ليلة أمس أنا و أكبر أبنائي |