"لذا علي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por isso tenho
        
    • então tenho
        
    • Portanto tenho
        
    Zoom limitado nas câmaras, por isso tenho que fazer alguns sérios aprimoramentos. Open Subtitles التكبير محدود في هذه الكامرات, لذا علي عمل شئ بشأن ذلك
    Eu não posso culpar outras pessoas pela mesma razão que tu não podes culpar outra pessoa. por isso tenho de o culpar a ele. Open Subtitles لا أستطيع أن ألوم أشخاصاً آخرين لنفس السبب الذي لا تستطيع لوم آخرين لأجله، لذا علي أن ألومه هو
    Mas alguns dos meus clientes têm alergias, por isso tenho de manter esta zona livre de amendoins. Open Subtitles هذا رائع , لكن بعض زبائني يعانون من حساسية منه لذا علي أن أُبقي هذه المنطقة خالية من البندق
    então tenho que namorar uma e transar com a mesma? Open Subtitles لذا علي مواعدة فتاة واحدة التسكع مع الفتاة نفسها؟
    Iniciámos uma acção privada, e graças a Deus, 10 anos depois, nós ganhámos. Existe um pequeno apelo no momento, então tenho que ter um pouco de cuidado, mas eu estou muito confiante. TED قمنا بتوجيه دعوى خاصة، والحمدلله، بعد عشر سنوات ربحناها بالفعل. الآن لذا علي أن أكون حذراً قليلاً لكني واثق جداً.
    Portanto tenho de perguntar-te por eles a dada altura. Open Subtitles لذا علي أن أسألك عنهم في مرحلة ما
    Por isso, tenho de levantar o dinheiro da conta para carregar as minhas coisas. Open Subtitles لذا علي سحب كل ما في حسابي كي أنقل أغراضي
    Tenho refreado muita da raiva dirigida a ti e está a provocar-me hemorróidas, por isso, tenho de purgar. Open Subtitles انظر , لقد كنت أكبت الكثير من الغضب تجاهك و قد أصابني بالبواسير لذا علي أن أنفّسها
    Estou nervoso, mas já o vi a conseguir noutras alturas, por isso tenho de acreditar que consegue. Open Subtitles انا متوتر لكني رأيته يفعلها من قبل لذا علي ان اؤمن ان يستطيع فعلها
    Não inventes. Eu sei, é de loucos. por isso tenho de bazar muito cedo. Open Subtitles أخرج من هنا،هذا جنون لذا علي أن أنتهي مبكراً
    Não tenho nenhuma cassete, por isso tenho que pôr a tocar o que estiver a dar na rádio. Open Subtitles لا أمتلك أي أشرطة كاسيت لذا علي تشغيل ما يذاع على الراديو
    Sim, eu sei, mas ele acha que estás a ser enganada, e ele vai andar atrás de ti, por isso tenho de encontrar provas. Open Subtitles أجل، أعلم، لكنه يظن أنك تُخدعين وسيسعى ورائكِ، لذا علي إيجاد دليل
    Bem, os óvulos são meus e tomei esta decisão, por isso, tenho de o fazer. Open Subtitles نعم, حسنا, انها بويضاتي واتخذت قراري لذا علي ان افعلها.
    Eu só... ainda tenho a minha licença, por isso tenho que pedir uma boleia aos meus pais. Open Subtitles لدي تصريحي المؤقت لذا علي ان اطلب من والدي ان يوصلاني
    Infelizmente, admitiu que consumiu substâncias ilegais, por isso, tenho de a despedir. Open Subtitles لكن لسوء الحظ، لقد إعترفتي بإستخدام مادة غير قانونية إلى شخص أعلى مقامة منكِ لذا علي أن أطردكِ
    E perdi minha consulta com o dentista hoje, então tenho que remarcar. Open Subtitles موعدي مع طبيب الأسنان لذا علي أن أحجز موعداً آخر
    Ah, que meigo, mas alguns dos meus clientes tem alergia, então tenho que deixar esta área livre de amendoim. Open Subtitles هذا رائع , لكن بعض زبائني يعانون من حساسية منه لذا علي أن أُبقي هذه المنطقة خالية من البندق
    A minha mãe não quer que eu coma fast food, então tenho que comer o que ela me prepara. Open Subtitles أمي لا تريدني أن آكل الطعام الجاهز لذا علي أن آكل ما تُعده لي
    Agora a polícia anda atrás de mim e não faço ideia do que eles sabem... Portanto tenho de me apressar. Open Subtitles والآن الشرطة تلاحق مؤخرتي لا فكرة لدي عما يعرفون لذا علي أن أسرع
    Tenho... muito trabalho para fazer, portanto... tenho... tenho de ir... Open Subtitles ...معي الكثير من العمل لأقوم به لذا علي الذهاب
    O meu táxi chegou, portanto, tenho de ir. Open Subtitles هذه سيارة أجرتي لذا علي الذهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more