"لذا فقد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por isso
        
    • Então eu
        
    • portanto
        
    • Então eles
        
    Por fim, outro indivíduo que pousou de costas e mais tarde rescindiu a sua participação, por isso tive que pixelá-lo para ele ficar irreconhecível. TED وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه.
    As águas rebentaram na zona de triagem por isso trouxeram-na diretamente para a sala de partos e verificaram a "check-kist". TED لقد نزل ماء رحمها في منطقة الفرز، لذا فقد جاؤوا بها مباشرة إلى غرفة الولادة، ثم قاموا بالفحص.
    Então eu pensei: "Vou captar "uma impressão digital, uma pegada, "ou quaisquer vestígios que deixamos enquanto seres humanos". TED لذا فقد فكرت سأقوم بالتقاط بصمة إبهام , بصمة قدم, أو أي أثر نخلفه نحن البشر.
    Então eu saio e vou comprar uma data de bichos de borracha, e esgueiro-me até ao roupeiro dela. Open Subtitles , لذا فقد خرجت لأجل شراء بعض بودرة قاضية على الحشرات وقمت بسكبها فى خزانة ملابسها
    Algumas pessoas rasgaram a folha ao meio, portanto restaram algumas provas. TED بعض الناس قام بتمزيق نصف الورقة، لذا فقد خلفوا الدليل.
    Mark sabia que ele precisava de uma ajuda de marketing porque ele era muito bom na parte técnica, Então eles se juntaram. Open Subtitles واحتاج مارك بعض المساعدة في التسويق لانه كان يجيد الامور الفنية لذا فقد اجتمعوا معا
    Mas não consegui. Era por isso que eu precisava muito daquela matéria. Open Subtitles لكن ذلك لم يحدث, لذا فقد كنت فى إحتياج شديد لتقريرك
    por isso, Hürrem sabia que algo iria acabar por acontecer. Open Subtitles لذا فقد كانت تعلم حورية بأن شيئا ما يحدث
    Foi por isso que foram alterados e enviados para o vosso tempo. Open Subtitles لذا فقد تم تعديلهم و أعيد غرسهم ثانية فى المحور الزمنى
    O meu irmão mais novo corre hoje, por isso vim assistir. Open Subtitles أخي الصغير في سباق اليوم لذا فقد جئت لأشاهد عظيم
    Ninguém queria apanhá-los, por isso, quando ele se dobrou, as costas cederam. Open Subtitles لم يرد احد ان يجمعها له لذا فقد انحنى وذهت مئخرته.
    por isso, entrego algumas das minhas recolhas a empresas subcontratadas. Open Subtitles لذا فقد عهدت ببعض حصد الأنسجة إلى متعهدين ثانويين
    Então eu fui de pioneira da memória a exploradora de exercício. TED لذا فقد انتقلت من كوني رائدة في مجال الذاكرة إلى مكتشفة للتمارين.
    Então eu pensei, bom, talvez seja isso o que transformou a governação nos mil milhões mais pobres. TED لذا فقد فكرت، حسناً، ربما ذلك هو الشئ الذي قام بتغيير حكم المليار السفلى.
    Então eu apercebi-me de que tínhamos de passar por construir construir uma cidadania informada. TED لذا فقد أدركت أن علينا المرور عبر أعمال بناء مواطنة مستنيرة.
    Eu cuidei dele por muitos anos, mas agora ele esta aqui com vocês Então eu vim buscá-lo de volta. Open Subtitles ظللت أبحث عنه لعدة سنوات طويلة، لكنه الآن هنا و معكم لذا فقد جئت لأسترده.
    Então, eu virei-me... e entrei de novo no apartamento preparado para enfrentá-lo. Open Subtitles لذا فقد استدرت.. و مشيت عائدة الى الشقة و انا مستعدة لمواجهة الأمر
    Isto não é uma boa experiência de ciência social. portanto, para o fazer melhor, fiz a mesma experiência tal como descrevi antes. TED الآن، هذه ليست تجربة جيدة في العلوم الإجتماعية، لذا فقد قمت بتنفيذ نفس التجربة بصورة أفضل كما أوضحت لكم سابقاً.
    portanto eu tive a possibilidade de fazer pausas nessa cena para comparar. TED لذا فقد أستطعت في الواقع من تصوير الشاشة وتجميد الإطار للتأكد.
    portanto acordei, e ali estava ele, como, em três dias. Open Subtitles لذا فقد مارسنا الحبّ سويّاً. وكان متواجداً هناك لمدةثلاثةأيامٍ.
    Parece que houve alguns danos a nível dos nervos, Então eles fizeram alguns enxertos para melhorar a capacidade motora Open Subtitles تبدوا وكأن بعض الاعصاب قد تلفت، لذا فقد زودها بغلاف خارجي لتحسين الوظائف الحركية
    Então, eles subcontrataram um terceiro... e por debaixo da mesa, fizeram um acordo com um antigo associado. Open Subtitles لذا فقد عقد بنفسه اتفاق سري مع أحد الشركاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more