"لسنا بحاجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não temos de
        
    • - Não precisamos de
        
    • não queremos
        
    • Não precisamos da
        
    • Não preciso
        
    • não precisávamos
        
    • que não precisamos
        
    • não precisamos que
        
    • Nós não precisamos de
        
    • não é preciso
        
    • não precisamos de ir
        
    Adoramos-te a ti e ao pai, mas Não temos de vos ver todos os dias. Open Subtitles ولكن يعلم الله أننا لسنا بحاجة لرؤيتكما كل يوم.
    São intrusos. Não temos de dar explicações. Open Subtitles إنهم دخلاء نحن لسنا بحاجة لأن نوضح لهم شيئا
    - Não precisamos de sarilhos. - Deve estar orgulhoso. Open Subtitles .ـ نحن لسنا بحاجة للمشاكل .ـ أنت يجب أن تكون فخوراً
    sabes Juni, não queremos que nos sigam. Não até onde vamos. Open Subtitles اتعلم جوني ، لسنا بحاجة الى ان يتبعنا هؤلاء الرفاق
    Não precisamos da casa de sonho do Koothrappali Malibu. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى منزل أحلام كوثربولي في ماليبو
    Não preciso de dizer nada. Sou a chefe dele. Open Subtitles لسنا بحاجة لأن نقول له شيئاً فأنا رئيسته
    Disse-te que não precisávamos de um curso. Open Subtitles إسمع، لاتقلق حول الصف أخبرتك بأننا لسنا بحاجة إلى درس
    que não precisamos preocupar-nos. Ele pode até ajudar-nos algum dia. Open Subtitles أننا لسنا بحاجة للقلق وأنّه قد يساعدنا يوماً ما
    não precisamos que façam perguntas para as quais não temos respostas. Open Subtitles لسنا بحاجة إلي أشخاص يتسائلون أسئلة ليس لدينا أجوبة لها.
    Nós não precisamos de nenhuma ajuda externa. Eu conheço estes miudos. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلى أي مساعدة خارجية أعرف هؤلاء الأطفال
    Mas acontece que não é preciso uma coisa de 9,5 km de diâmetro para fazer grandes estragos. TED لكن إتضح أننا لسنا بحاجة لشئ بعرض ستة أميال ليسبب الكثير من التلف.
    Sabes, Não temos de entrar os dois. Open Subtitles أتعرف نحن لسنا بحاجة للدخول نحن الإثنان الى هناك
    Mas Não temos de gastar tudo numa noite, pois não? Open Subtitles لكننا لسنا بحاجة لتفريغ كل الطاقات في ليلةٍ واحدة, أليس كذلك؟ أليس كذلك؟
    Porque precisávamos um do outro, mas agora já Não temos de fingir. Open Subtitles لأننا أحتجنا أن تتجاوز طفلتهم الأمر. والأن الأمر أنتهى ، نُحن لسنا بحاجة للتظاهر بعد الأن.
    Não temos de fazer isto! Devíamos estar a rir e a dizer merdas sobre os bons velhos tempos... Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لفعل هذا ينبغي علينا ان نتحدث ونضحك
    Ouve, Não temos de tomar nenhuma decisão neste momento. Open Subtitles انظر، إنّي أقصد... لسنا بحاجة لنتخذ قرارنا الآن
    - Já só temos um Pegasus. - Não precisamos de um. Open Subtitles لقد تبقى لدينا إفتراض واحد فقط- نحن لسنا بحاجة إلى واحد-
    - Não precisamos de ser tão unidos como tu e o Vincent. Open Subtitles حسناً , لسنا بحاجة لأن نكون بعلاقة وثيقة مثلك و (فينسينت)
    não queremos que ela pense que não precisamos do dinheiro. Open Subtitles لكن لاتجعلوه رائعاً، نحن لا نريدها أن تظن بأننا لسنا بحاجة للمال
    Eu já disse que não queremos nenhum auxílio, mas ela não ouve. Open Subtitles لقد حاولت اقناعها اننا لسنا بحاجة لجمعية حقوف الطفل ولكنها لم تستمع الي
    Não precisamos da tua caridade, o meu pai come na esquadra da policia. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلي صدقة منك أبي يأكل في قسم الشرطة
    - Uma das almas dela. Não precisamos da assistente social. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى موظف خدمات إجتماعية نحن بحاجة إلى كاهن
    Não preciso de uma visão para saber o que está ali em cima. Open Subtitles لسنا بحاجة لرؤيا كي نعرف ما ينتظرنا هناك.
    Eu te disse que não precisávamos daquele seguro extra. Open Subtitles أخبرتك بأنّنا لسنا بحاجة الى تأمين إضافي
    No entanto, vou mostrar-vos agora que não precisamos de ir a Marte para explorar mundos alienígenas. TED ومع ذلك، سأريكم أننا لسنا بحاجة إلى الذهاب إلى المريخ لاستكشاف العوالم الغريبة.
    não precisamos que ninguém venha dar-nos dores de cabeça. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى عودة أحدهم إلى هنا ليحدث لنا المتاعب الكبيرة
    Nós não precisamos de passar esses gastos para os nossos estudantes. TED لسنا بحاجة إلى تمرير هذه التكاليف إلى طلابنا.
    À medida que mais países que costumavam ser "ricos de água" começam a ter escassez de água, eu digo que não é preciso reinventar a roda. TED مع تزايد عدد البلدان التي اعتادت أن تكون غنية بالمياه وتدخل الآن في حالة الندرة، أقول لسنا بحاجة أن نبدأ من الصفر مجددًا.
    Os números são assustadores mas não precisamos de ir tão longe. TED إن الأرقام صاعقة حقًا، ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more