"لقد فهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ele percebeu
        
    • Ele entendeu
        
    • compreendeu
        
    • percebeu o
        
    • ele entende
        
    Vem tu tomar conta da miúda. Ele percebeu a mensagem. Open Subtitles تريد أن أكون جليسة أطفال لطفله تصرخ وسط الزحام , حسنا لقد فهم المغزى
    Ele percebeu que, se apresentasse a comida marinha reles à comunidade, aos poucos de cada vez, os estômagos das pessoas iam-se adaptar. Open Subtitles لقد فهم أنه إذا زدت كمية الطعام البحري المقدمة للناس تدريجياً سوف تتعود عليه معداتهم
    Ele percebeu que queríamos eliminar a competição. Open Subtitles لقد فهم المحتوى بأننا نريد أن نقضي على كل منافسيه
    Não sei do que ele está a falar. Ele entendeu tudo mal. Open Subtitles أجل، لا أعلم عما تتحدث عنه، لقد فهم الأمر بشكل خاطىء.
    A mesma coisa: Ele entendeu a forma do futuro, embora tenha sido uma coisa implementada só muito mais tarde, por outras pessoas. TED ونفس الشئ : لقد فهم شكل المستقبل ومع ذلك كان شيئاً سينفذه أشخاص آخرون في زمن لاحق.
    Alexandre compreendeu... que, do Egipto, ele poderia dominar o mundo. Open Subtitles ... لقد فهم "الأسكندر" هذا إنه من "مصر" يمكنه أن يحكم العالم
    Quando estava a morrer, finalmente percebeu o que fez a todos nós. Open Subtitles عندما كان يحتضر، لقد فهم في الأخير ما فعله لكلّ واحدٍ منّا.
    Mas pensa bem, o cara é delegado... ouviu o papo deles ele entende, não é? Open Subtitles لكن فكر فيها الرجل رئيس الشرطة لقد سمعهم يتكلمون لقد فهم ، صحيح
    E, sim, podemos olhar em retrospectiva e dizer: "Ah-ah, sabes, tudo isso são os microfilmes. Mas a questão não é essa: Ele percebeu a forma do futuro. TED ونعم نستطيع أن ننظر للوراء ونقول نعم.. ها ها كما تعرفون إنه مجرد مايكروفيلم ولكنه ليس هذا هو المهم. لقد فهم شكل المستقبل
    Nós falámos sobre isso. Ele percebeu. Está acabado. Open Subtitles هو وانا تحدثنا عن ذلك لقد فهم انه انتهي
    Ele percebeu o conceito. Open Subtitles في الحقيقة , إنه محق لقد فهم الحقيقة
    Já naquela altura Ele percebeu que a sociedade estava em rota de colisão com a Natureza e consigo mesma - insustentável a todos os níveis - e que, se as coisas não mudassem, nos iríamos destruir, de uma forma ou de outra. Open Subtitles - جاك فريسكو. لقد فهم في ذلك الوقت أن المجتمع في مرحلة تصادم مع الطبيعة ومع نفسه
    Ele percebeu tudo mal, homem. Open Subtitles لقد فهم الأمر بشكل خاطئ يا رجل
    Ele percebeu. - Isso é loucura. Open Subtitles لقد فهم هذا جنون
    Sim, Ele percebeu. Open Subtitles نعم، نعم، لقد فهم.
    Ele entendeu. Ela é que não. Open Subtitles . لقد فهم هو مزحتي و هي لم تفعل
    Senhora, Ele entendeu a mensagem. Open Subtitles لقد فهم الرساله
    Vá em frente, me zoe, Ele entendeu. Open Subtitles تفضلي اسخري لقد فهم ما أقوله
    Finalmente um deles compreendeu. Open Subtitles لقد فهم واحد منهم ذلك أخيراً
    Ele compreendeu. Continuamos? Open Subtitles حسناً، لقد فهم أنواصل؟
    Tivemos a falar, o Kierran e eu, e ele entende que isto é... puramente profissional. Open Subtitles (لقد تحدثت مع (كيران و لقد فهم أن علاقتنا علاقة عمل فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more