Ele Já passou por muito. E 250 não é o suficiente. | Open Subtitles | لقد مرّ بالكثير من المصاعب و250 ألف مبلغ غير كافٍ. |
É bom ouvir a tua voz, Johnny, Já passou muito tempo. | Open Subtitles | من الجيد أن أسمع صوتك يا جونى لقد مرّ وقتاً طويلاً |
Já passaram seis meses. Já não é um caso de escritório. | Open Subtitles | لقد مرّ ست شهور لم يعد مُجرد نزوة مع موظغة المكتب بعد الآن |
Já faz quase três meses... e ainda não consegui entrar no seu quarto. | Open Subtitles | لقد مرّ ثلاثـة أشهر، ولـم أخطو داخل حجرته بعد، |
Fula não, excitada. Foi há tanto tempo que não vê a diferença. | Open Subtitles | إثارة وليس جنون، لقد مرّ وقت طويل، لقد نسيتى الفرق |
Ele passou por acontecimentos na escola que o despoletaram, deixando-o com sentimentos de degradação, humilhação e de fúria. | TED | لقد مرّ ابني بأحداث محفزة في المدرسة جعلته يشعر بالإهانة والخزي والعصبية. |
Já se passou algum tempo desde que era um activo na indústria do petróleo. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل منذُ أن كنت نشطاً فى صناعة النفط |
O Stanley Já passou muito do meio da sua vida, especialmente considerando o seu rácio altura-peso. | Open Subtitles | لقد مرّ بمنتصف العمر منذ زمن بعيد، خصوصا باعتبار طوله بالنسبة إلى وزنه. |
Já passou tanto tempo que nem deves saber como isso funciona. | Open Subtitles | لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّكَ على الأرجّح لا تذكُر كيفيّة عمل هذا الشيء. |
Já passou muito tempo desde a minha última confissão. O que é que te atormenta, meu filho? | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل على آخر اعتراف لك، ماذا يدور بخلدك يا بنيّ؟ |
Já passou algum tempo, mas ele contactou-me recentemente no Facebook. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل ولكنه تواصل معي عبر الفيس بوك مؤخرًا |
Não te preocupes, o meu irmão Já passou por isto milhões de vezes. | Open Subtitles | شاذ أم سويّ؟ لا تقلق. لقد مرّ أخي خلال هذا ألف مرة. |
Está bem, Já passou tempo suficiente. Sabes o que tens a fazer. | Open Subtitles | حسناً، لقد مرّ وقت طويل، تعلم ما عليك فعله! |
Eu sei, mas Já passaram duas semanas, e o mais perto que chegamos foi obter fotografias do polícia que odeia o Arqueiro tanto quanto tu o veneras. | Open Subtitles | أعلم، لقد مرّ إسبوعين، وكلّ ما فعلناه هو إلتقاط الصور للضابط الذي يكرهه بقدر ما تحبه أنت. |
Já passaram dois meses desde que transmitiste aquela coisinha acerca de sauerkraut. | Open Subtitles | عندما تكون جاهزاً ؟ لقد مرّ شهرين منذُ أن مررت على ذلك الشخص بشأن الملفوف |
Já passaram dois meses e não há resultados! | Open Subtitles | لقد مرّ شهران الآن و لم نرَ أي نتائج بعد |
Já faz seis meses. | Open Subtitles | لم أخبرها بعد عن علاقتنا - لقد مرّ ستة أشهر - |
Foi há seis meses, pessoal. Esqueçam! | Open Subtitles | لقد مرّ على الأمر ستة شهور يا رفاق تخطوا الأمر |
Ele passou lá por casa. Acho que queria despedir-se. | Open Subtitles | لقد مرّ بالمنزل أظن أنه أراد أن يقول الى اللقاء |
Já se passou uma semana. Agora tudo depende do gato. | Open Subtitles | لقد مرّ أسبوع، الأمر بيد القطة الآن |
Ele teve uns anos duros desde que começou o liceu, mas acredito que os ultrapasse. | Open Subtitles | لقد مرّ بسنتين صعاب فى المدرسة الثانوية و لكنني أظن أنه سيتخطى هذا |
Passou um dia e percebemos que não poderíamos segurá-la para sempre. | Open Subtitles | لقد مرّ يوم كامل. أدركنا أننا لا نستطيع حجزها للأبد... |
Há quanto tempo. Está bonita. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل، تبدين بديعة. |