"لقيام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para
        
    Estes dois delegados representar-nos-ão na Convenção Territorial para a Criação do Estado. Open Subtitles وهؤلاء المندوبين يمثلاننا في الاتفاقية الإقليمية لقيام الدولة.
    Apenas restava decidir quem iriam enviar, quem ficaria para cuidar de Shikoku e se podiam colocar no lugar um sucessor sem problemas. Open Subtitles و من يبقى لقيام بتوجيه شيكوكو و ما اذا كانوا يستطيعون تحقيق النجاح دون اي تعقيدات
    para o 40o aniversário da RDA. Open Subtitles من أجل العيد الأربعين لقيام ألمانيا الشرقية
    Isto foi só o capítulo 17, ainda me faltam 4 e 36 horas para o fazer. Open Subtitles ذلك كَانَ فقط فصل 17. تبقى أربعة فصول أخرى، ســـ 36 ـــــاعة لقيام بهذا.
    para o caso de os terroristas destruírem, por completo, o universo financeiro e lhe enviarem antrax. Open Subtitles تحسّباً لقيام الإرهابيّين بتدمير الإقتصاد العالمي، بالإضافة إلى سبب سعادة الإنسان.
    Na esperança e na certeza da ressurreição para a vida eterna através do Nosso Senhor, Jesus Cristo, temos de mudar o nosso vil corpo para que se possa unir ao corpo glorioso d'Ele, de acordo com os atos poderosos d'Ele Open Subtitles بيقين وأمل لقيام الحياة الأبدية من خلال إلاهنا المسيح علينا أن نغير أنفسنا المليئة بالذنوب حتى تبدو كهيئته المجيده
    Só há um motivo para alguém como ele fazer algo assim. Open Subtitles هناك سبب واحد يُمكنني التفكير به لقيام شخص مثله بفعل شيءٍ مثل هذا.
    Precisas de contactos para fazer isso. Eu apenas roubo as coisas. Open Subtitles إنه بحاجة لبعض العلاقات لقيام بشيء كهذا، وأنا أتولى عملية السرقة.
    Colocamo-la em coma induzido para a controlarmos e poupá-la da difícil recuperação, mas por algum motivo não conseguimos acordá-la. Open Subtitles لقد بدأنا بـغيبوبة مسيطرة ليمكنك لقيام بعملية جراحيّة و اجتناب الإنتعاش المزعج. لكن لسببٍ ما لم نستطع إيقاظكِ.
    Só pode haver uma razão para Washington colocar tais substâncias voláteis sobre o Capitólio. Open Subtitles لابد وان هناك سبب واحد لقيام وشنطن بنشر مثل هذا العتاد المتجدد تحت مبنى الكونجرس
    Um homem que era uma ameaça para toda a vida humana e foi por isso que Miller o matou. Open Subtitles رجل كان يمثل تهديدا لكافة البشريه وهذا هو السبب لقيام ميلر بقتله
    Não para mim! Desta vez, a América não deve envolver-se. Sei que não o farei. Open Subtitles لا أهتم لقيام حرباً أخرى ، هذه المره يجب أن تظل أمريكا" بعيداً و أنا أعلم أننى أنا أيضاً سأفعل ذلك"
    Finalmente, o tempo chegou para o antigo Acheron's Iong-dead nobiIity. Open Subtitles اخيرا الوقت حان لقيام الشر الكامن
    No mínimo, pagou ao Donovan para o fazer. Open Subtitles اقل تقدير , دفع لدونفان لقيام بذلك
    Há aqui munições suficientes para uma guerra. Open Subtitles هناك ذخيرة تكفي لقيام حرب
    Sabes que a única razão para o Lex estar a fazer isto é porque quer lavar as mãos do que aconteceu. Open Subtitles أأدركت السبب الوحيد لقيام (ليكس) بهذا لغسيل يديه منها
    Por isso não vejo razão para fazer alguma coisa. Open Subtitles فليس هناك داعٍ لقيام بأيّ شيء
    Ela marcou uma conferência de imprensa para amanhã. Open Subtitles السيدة (فان غاندي) خططت "لقيام مؤتمر صحفي غدا
    para alguém se levantar e dizer em tribunal que não tem conhecimento das ligações entre o SeaWorld e este parque de Tenerife, Open Subtitles لقيام أحداً ما بالقول فى المحكمة.. أنهُم لم يكُن لديهُم عِلم بالترابط.. بين "عالم البِحار" وتلك الحديقة فى (تيرنيفا) يكون..
    E, agora, é o som do momento em que o Moloch cresceu para a sua glória plena, para convocar os seus servos. Open Subtitles و الآن لقيام بالصوت الذي سيصرخ بنضوج (مولوك) لمجده الكامل لينادي على خدمه إلى جانبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more