"لكل واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cada um
        
    • para cada
        
    • cada uma
        
    • por cada
        
    Se conseguirmos, pago meia garrafa de cerveja a cada um, Open Subtitles إذا نجحنا سأعطى لكل واحد منكم نصف زجاجة خمر
    Dividido por quatro dá meio milhão de dólares a cada um. Open Subtitles ثم نقسمها على أربعة وهذا يعني نصف مليون لكل واحد
    Que tal abastecerem com três jogos completos a cada um? Open Subtitles مارأيكم بتجهيزي ورفاقي بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟
    Quarenta milhões de dólares. São 10 milhões para cada um. Open Subtitles أربعين ميلون دولار هذا يعني 10 مليون لكل واحد
    Deus tem um plano para cada um de nós? TED هل لدى الرب خطة لكل واحد منا؟ هل الرب مسيطر على كل شيء؟
    Mas agarrarmo-nos a essa estrutura que construímos à volta da ousadia, da independência, da autossuficiência de cada uma dessas pessoas. É um desastre. TED ولكن التمسك هذا الهيكل بنينا حول جرأة، الاستقلال، الاكتفاء الذاتي لكل واحد من هؤلاء الناس وقد أصبح كارثة.
    Vamos ligar o canhão de cachorros quentes, e por cada um que apanhares com a boca, ganhas 100 dólares, para fazeres o implante que bem precisas. Open Subtitles نحن سنشغل مدفع النقانق و لكل واحد منها تمسكيه بفمك سوف تحصلين على 100 دولار من عمل الأثداء الذي أنتِ بأمس الحاجة إليه
    cada um tem uma versão diferente de como a luta começou. Open Subtitles لكل واحد منهم لديه قصة مختلفة عن كيفية بدء العداوة.
    50 chicotadas cada um, na presença das nossas unidades. Open Subtitles خمسين جلدة لكل واحد منهم تشهد عليه وحداتنا
    Há esperança. cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. TED هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين.
    cada um de nós tem uma impressão vocal única que reflecte a nossa idade, o nosso tamanho e até o nosso estilo de vida e personalidade. TED لكل واحد منّا بصمة صوتية فريدة تعكس عمره، وحجمه، وحتى أسلوب حياته وشخصيته.
    Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e não o contrário. TED وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً.
    O nosso "eu" individual e mundos são únicos para cada um de nós, mas todos estão fundados em mecanismos biológicos partilhados com tantas outras criaturas vivas. TED ذاتنا و عوالمنا وهي فريدة من نوعها بالنسبة لكل واحد منا، ولكن جميعها مرتبطة بالتفاعلات الحيوية مُتشاركة مع العديد من المخلوقات الحية الأخرى.
    Pois eu acredito, infelizmente para ti, que há apenas uma mulher para cada um de nós, um anjo perfeito para quem fomos postos nesta Terra. Open Subtitles لأنني أعتقد ولسوء حظك بأن هناك امرأة واحدة فقط لكل واحد منا. ملاك مثالي واحد خُلقنا من أجله.
    mas para cada um de vocês... nos menores confins da Louisiana! Open Subtitles بل لكل واحد منكم بركننا الصغير بلويزيأنا
    O livro de curso deste ano vai ter uma foto do Glee com cada uma das vossas caras sorridentes. Open Subtitles تعلمون شيئا البوم هذه السنة سيكون به صورة لأعضاء نادي غلي لكل واحد منكم بوجوهكم المبتسمة
    Parecem uma acusação de culpa dirigida a cada uma das suas vítimas. Olha. Open Subtitles انهم يقرأون مثل اتهام بالذنب مباشرةً لكل واحد من ضحاياه
    Os nomes dos titulares das contas e o dinheiro destinado a cada uma, e depois autorize cada uma com a sua assinatura. Open Subtitles وتسمي مالكي الحسابات والمبلغ المعين لكل مستقبل ومن ثم ترخص لكل واحد منهم بتوقيعك
    Quem me dera ganhar dinheiro por cada vez que estas coisas acontecessem.. Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدي نيكلُ لكُلَّ مَرَّةٍ لتوسلت لكل واحد لعين منهمِ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more