Se conseguirmos, pago meia garrafa de cerveja a cada um, | Open Subtitles | إذا نجحنا سأعطى لكل واحد منكم نصف زجاجة خمر |
Dividido por quatro dá meio milhão de dólares a cada um. | Open Subtitles | ثم نقسمها على أربعة وهذا يعني نصف مليون لكل واحد |
Que tal abastecerem com três jogos completos a cada um? | Open Subtitles | مارأيكم بتجهيزي ورفاقي بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟ |
Quarenta milhões de dólares. São 10 milhões para cada um. | Open Subtitles | أربعين ميلون دولار هذا يعني 10 مليون لكل واحد |
Deus tem um plano para cada um de nós? | TED | هل لدى الرب خطة لكل واحد منا؟ هل الرب مسيطر على كل شيء؟ |
Mas agarrarmo-nos a essa estrutura que construímos à volta da ousadia, da independência, da autossuficiência de cada uma dessas pessoas. É um desastre. | TED | ولكن التمسك هذا الهيكل بنينا حول جرأة، الاستقلال، الاكتفاء الذاتي لكل واحد من هؤلاء الناس وقد أصبح كارثة. |
Vamos ligar o canhão de cachorros quentes, e por cada um que apanhares com a boca, ganhas 100 dólares, para fazeres o implante que bem precisas. | Open Subtitles | نحن سنشغل مدفع النقانق و لكل واحد منها تمسكيه بفمك سوف تحصلين على 100 دولار من عمل الأثداء الذي أنتِ بأمس الحاجة إليه |
cada um tem uma versão diferente de como a luta começou. | Open Subtitles | لكل واحد منهم لديه قصة مختلفة عن كيفية بدء العداوة. |
50 chicotadas cada um, na presença das nossas unidades. | Open Subtitles | خمسين جلدة لكل واحد منهم تشهد عليه وحداتنا |
Há esperança. cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. | TED | هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين. |
cada um de nós tem uma impressão vocal única que reflecte a nossa idade, o nosso tamanho e até o nosso estilo de vida e personalidade. | TED | لكل واحد منّا بصمة صوتية فريدة تعكس عمره، وحجمه، وحتى أسلوب حياته وشخصيته. |
Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e não o contrário. | TED | وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً. |
O nosso "eu" individual e mundos são únicos para cada um de nós, mas todos estão fundados em mecanismos biológicos partilhados com tantas outras criaturas vivas. | TED | ذاتنا و عوالمنا وهي فريدة من نوعها بالنسبة لكل واحد منا، ولكن جميعها مرتبطة بالتفاعلات الحيوية مُتشاركة مع العديد من المخلوقات الحية الأخرى. |
Pois eu acredito, infelizmente para ti, que há apenas uma mulher para cada um de nós, um anjo perfeito para quem fomos postos nesta Terra. | Open Subtitles | لأنني أعتقد ولسوء حظك بأن هناك امرأة واحدة فقط لكل واحد منا. ملاك مثالي واحد خُلقنا من أجله. |
mas para cada um de vocês... nos menores confins da Louisiana! | Open Subtitles | بل لكل واحد منكم بركننا الصغير بلويزيأنا |
O livro de curso deste ano vai ter uma foto do Glee com cada uma das vossas caras sorridentes. | Open Subtitles | تعلمون شيئا البوم هذه السنة سيكون به صورة لأعضاء نادي غلي لكل واحد منكم بوجوهكم المبتسمة |
Parecem uma acusação de culpa dirigida a cada uma das suas vítimas. Olha. | Open Subtitles | انهم يقرأون مثل اتهام بالذنب مباشرةً لكل واحد من ضحاياه |
Os nomes dos titulares das contas e o dinheiro destinado a cada uma, e depois autorize cada uma com a sua assinatura. | Open Subtitles | وتسمي مالكي الحسابات والمبلغ المعين لكل مستقبل ومن ثم ترخص لكل واحد منهم بتوقيعك |
Quem me dera ganhar dinheiro por cada vez que estas coisas acontecessem.. | Open Subtitles | إذا كَانَ عِنْدي نيكلُ لكُلَّ مَرَّةٍ لتوسلت لكل واحد لعين منهمِ، |