"لكننا لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não
        
    • Mas nem
        
    • Só não
        
    • mas nunca
        
    • mas nós não
        
    • não temos
        
    mas não temos dinheiro. Se isto se sabe, estou perdido. Open Subtitles لكننا لا نمتلك أي مال هذا الشيء يستحوذ عليّ
    mas não bebemos com um homem a menos que o respeitemos. Open Subtitles لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه
    Sentimos que algo nos irá acontecer mas não sabemos o quê... Open Subtitles نحس بأن شيئا سيحدث لنا لكننا لا نعرف ما هو
    Tudo bem, Mas nem sabemos para onde é que ele foi. Open Subtitles لا بأس لكننا لا نعرف الى اين يتجه هذا الرجل
    Sabemos que eles escaparam pelo túnel de descontaminação, Só não sabemos porque é que te deixaram para trás. Open Subtitles نحن نعلم أنهم فروا عبر نفق الوقاية من الأخطار البيولوجية لكننا لا نعلم لماذا تركوك وراءهم
    Sabemos que existe ... ..podemos senti-lo, mas nunca o vimos. Open Subtitles نعلم أنه موجود، نشعر به، لكننا لا نراه أبداً.
    McClane, agradeço sua ajuda, mas não preciso de um louco aqui. Open Subtitles نحن نقدر جهودك لكننا لا نريد أسلحة بدون جدوى هنا
    Temos de lidar com as mesmas merdas, mas não conseguimos saber realmente, quem ou o que é o inimigo. Open Subtitles علينا أن نحارب من أجل الهراء ذاته مجدداً لكننا لا نعلم من هو، أو ما هو، عدوّنا
    Sim, mas não podemos ir simplesmente para qualquer mundo. Open Subtitles أجل.لكننا لا نستطيع مجرد أن نذهب لأي عالم
    Também eu. mas não podemos ir procurá-la de porta em porta. Open Subtitles كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها
    É bonito. mas não é muito flexível, é como jogar no cimento. Open Subtitles نعم, جميل لكننا لا نلعب كثيراً ليس لدينا الكثير من الوقت
    Kady. mas não supomos que o mundo exterior possa compreender. Open Subtitles لكننا لا نفرض على العالم الخارجى أن يفهم ذلك
    mas não esquecemos o preço que tivemos que pagar. Open Subtitles لكننا لا ننسى الثمن الذي توجب علينا دفعه
    mas não podemos discutir por causa de coisas que não controlamos. Open Subtitles لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها
    Temos resíduos, mas não sabemos qual foi arma ou onde está agora. Open Subtitles لدينا بقايا رصاص,لكننا لا نعرف اي سلاح استخدم أو مكانهما الان
    mas não nos podemos ir embora daqui sem nada para mostrar. Open Subtitles لكننا لا نستطيع الخروج من هنا بدون أي شيء نعرضه
    Mas nem sempre temos os meios para o fazer. TED و لكننا لا نمتلك بالضرورة الوسائل التي تمكنَا من القيام بذلك.
    Podemos tentar, Mas nem sabemos de que modo isso irá afetá-los? Open Subtitles يستحق الآمر المحاولة لكننا لا نعرف حتى أن كان سيؤثر فيها
    Só não os ouvimos por causa destas colunas da treta. Open Subtitles لكننا لا نستطيع السماع من خلال تلك السماعات الغبية
    Bem, isso há. Só não podemos garantir a sua segurança. Open Subtitles بالفعل هناك لكننا لا نؤمن سلامتهم بالكامل
    CR: Mas, o que é interessante sobre si, quanto a mim, é que temos muita gente a pensar sobre o futuro, andam, olham e voltam mas nunca vemos a implementação. TED ش.ر: ما يثير اهتمامي في ما يخصك، أنه لدينا الكثير من الناس الذين يفكرون بالمستقبل، يذهبون ويرون، ثم يعودون، لكننا لا نرى أي تطبيق لما يفكرون به.
    mas nós não contamos os nossos segredos, pois não? Open Subtitles لكننا لا نبوح لبعضنا البعض بأسرارنا، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more