"لكنني أحتاج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas preciso de
        
    • Só preciso
        
    • mas tenho
        
    • mas necessito
        
    • mas eu preciso
        
    • mas preciso mesmo de
        
    Ia dizer-te isto depois, mas preciso de te ver a sorrir. Open Subtitles كنت سأخبرك هذا في وقت لاحق لكنني أحتاج لرؤيتك تبتسمين
    Não quero liberá-lo, mas preciso de apoio entusiasmado. Open Subtitles أنا لا أريد التخفيف عنك لكنني أحتاج إلى روحك العالية
    Não me importaria que te afogasses, mas preciso de uma resposta rapidamente. Open Subtitles لن أبالي إذا غرقت، لكنني أحتاج لردّ فوراً
    Só preciso de mais uns dias para organizar tudo. Open Subtitles لكنني أحتاج لبضعة أيام لكي أضع كل شيء بلترتيب الصحيح
    Foi excelente, mas preciso de um pouco mais de je ne sais... Open Subtitles كنتِ رائعة لكنني أحتاج مزيداً من.. هل تفهمين؟
    Lamento o que aconteceu ao seu irmão, mas preciso de si aqui. Open Subtitles يؤسفني سماع نبأ أخيك لكنني أحتاج إليك هنا
    Lamento interromper, Senhora Presidente, mas preciso de falar consigo. Open Subtitles أنا آسف للمقاطعة سيدتي الرئيسة، لكنني أحتاج للتحدث معك
    mas preciso de espontaneidade na minha vida. Open Subtitles لكنني أحتاج للقيام الأمور الأمور العفوية في حياتي
    A minha filha está viva no mundo-V, mas preciso de um guia para a encontrar. Open Subtitles ابنتي على قيد الحياة بالعالم الافتراضي لكنني أحتاج مرشداً لأعثر عليها
    Alguém no espectáculo é sujo, mas preciso de provar que o Jack está limpo... Open Subtitles , شخص ما في العرض قذر لكنني أحتاج أن أثبت أن جاك الكبير نظيف
    Sim, isso seria agradável mas preciso de um marido, não de uma esposa. Open Subtitles أجل، هذا سيكون لطيفًا، لكنني أحتاج زوجا، ليس زوجة.
    O problema está contido por enquanto, mas preciso de respostas para acabar com ele. Open Subtitles تم احتواء المشكلة مؤقتاً، لكنني أحتاج إلى إجابات لكي أنهيها
    Podemos por as coisas a rolarem ao fazermos um relatório de pessoa desaparecida, mas preciso de uma fotografia recente. Open Subtitles حسناً سوف ندير عجلة بلاغ المفقودين لكنني أحتاج صورةً حديثة
    Adoro o Senhor do Tempo, como qualquer um, mas preciso de 8 horas de sono. Open Subtitles أحب أسياد الزمن كما يحبهم ذلك الشخص لكنني أحتاج ل 8 ساعات من النوم
    Ouça, eu sei que não nos conhecemos, mas, preciso de lhe pedir um favor. Open Subtitles أنا أعلم بأننا لا نعرف بعضنا لكنني أحتاج أن أطلب منك معروفا
    Desculpa insistir, mas preciso de falar contigo. Open Subtitles أعتذر عن إلحاحي في الاتصال بك، لكنني أحتاج إلى التحدث إليك.
    mas preciso de agentes. Open Subtitles لكنني أحتاج الرجال , أريد فريقين أمنيين على " ماكي " ورجاله
    Só preciso disso para deixar o Júnior mais à vontade. Open Subtitles وأحاول التوصل إلى شيء ما، لكنني أحتاج إلى تزكية بسيطة منك كي يطمئن الابن
    Discuta isso com o cliente, mas tenho de sabê-lo em breve. Open Subtitles ناقش الأمر مع الزبون، لكنني أحتاج لمعرفة النتيجة عاجلاً
    Faremos o nosso melhor para trazer a vossa filha de volta salva, mas necessito que cooperem. Open Subtitles سنفعل كل ما في وسعنا لتعود ابنتك سالمة، لكنني أحتاج لتعاونكم.
    Ok, eu sei que parece estranho, mas eu preciso ter as minhas coisas à minha volta. Open Subtitles حسناً، أعرف أن هذا يبدو غريباً لكنني أحتاج متعلقاتي حولي
    Sei que é esquisito, mas preciso mesmo de falar contigo e não quero que mais ninguém saiba. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا سيبدو غريبا، لكنني أحتاج للتحدث معك و لا أريد أن يعرف أي شخص بهذا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more