"لكني لن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas não
        
    • mas nunca
        
    • Não vou
        
    • mas eu não
        
    • - Mas
        
    • mas eu nunca
        
    E ela pensa que eu vou aceitar isso, Mas não vou. Open Subtitles و تعتقـد أنـي سأرضى بالأمـر لكني لن أفعـل ، لا
    Olha, eu sei que te devo isto, Mas não o vou publicar. Open Subtitles أنظري أعلم بأني أدين لكِ بهذا لكني لن أقوم بنشر الكتاب
    Sinto muito, Mas não vou poder ir aí esta noite. Open Subtitles أنا آسف جداً لكني لن أتمكن من الحضور الليلة
    Eu mesmo o faria, mas nunca passaria no teste psicológico. Open Subtitles كنت لأفعلها بنفسي لكني لن أجتاز الإمتحان النفسي أبدا
    Eu levo-o à lavagem automática, Mas não o limpo. Open Subtitles سآخذها لمحطه غسيل السيارات و لكني لن أنظفها.
    É um pouco "East Village" Mas não queria ser negligente lá fora. Open Subtitles يبدو كقليل من القرية الشرقية لكني لن أضع العبائة بالخارج هنالك
    A estrutura parece o suficiente, Mas não vou arriscar uma aterragem. Open Subtitles المنشأة تبدو سليمة بما فيه الكفاية، لكني لن أخاطر بالهبوط.الكامل.
    Posso não concordar em limitar o seu desenvolvimento natural, Mas não agiria nas tuas costas para te impedir. Open Subtitles حسنٌ، ربما لا أوافق على التقييد العمدي لتطوره الطبيعي، لكني لن أذهب من خلفك و أوقفك
    Posso não concordar em limitar o seu desenvolvimento natural, Mas não agiria nas tuas costas para te impedir. Open Subtitles حسنٌ، ربما لا أوافق على ،التقييد العمدي لتطوره الطبيعي لكني لن أذهب من خلفك و أوقفك
    Mas não esquecerei a imagem dela a largar-me no parque de estacionamento. Open Subtitles لكني لن أنسى أبدا تلك الصورة وهي تندفع من موقف السيارات
    Mas não vou abrir as minhas pernas para me redimir. Open Subtitles لكني لن اقوم بفتح ساقاي كنوع من تسديد الدين
    - Eu leva-lo-ei, Mas não o soltarei até corrermos. Open Subtitles سأحضره، لكني لن أطلق سراحه إلا بعد السباق
    Se vocês fizessem parte da experiência, recebiam uma folha de papel com 20 problemas matemáticos simples, que qualquer um consegue resolver, Mas não tinham tempo suficiente. TED إذا كنت في التجربة، كنت سأمرر عليك ورقة تحوي 20 مسألة حسابية بسيطة يمكن للجميع حلها، لكني لن أعطيكم الوقت الكافي.
    Vou aguentar muito desta casa repugnante por ele... Mas não vou aceitar que magoem uma criança. Open Subtitles سيآخذ الكثير من هذا البيت القذر لأجله لكني لن أوافق بإيذاء طفل لا؛ أنا لن أوافق
    Seria fácil responder que sim Mas não vou enganar-vos. Open Subtitles سيكون من السهل ان نقول نعم لذلك. لكني لن أضللكم. ليس هذا ما الحال.
    Sempre seremos gratos à ela por salvar você, Mas não quero ela enchendo sua cabeça com essas fantasias sobrenaturais. Open Subtitles نحن سنكون ممتنون دائما لها لإنقاذك لكني لن اسمح لها بملء رأسك بهذا الخيال التافه
    Agradeço pela honra, mas nunca serei esposa do seu filho. Open Subtitles أشكرك على الشرف لكني لن أكون زوجة ابنك أبدًا.
    Penso que deviam sentir-se mais felizes a viver neste espaço mas nunca o saberei porque eles não falam comigo. TED أعتقد أنهم يجب أن يكونوا أسعد بالعيش في هذا المكان، لكني لن أعلم ما هو شعورهم لأنهم لا يتكلمون معي.
    Ele ligou-me algumas vezes, mas eu Não vou ligar de volta! Open Subtitles لقد اتصل بي عدة مرّات لكني لن أرد على مكالماته
    - Mas, nunca esquecerei a primeira vez que fumei aquela doce, doce "shiva". Open Subtitles لكني لن أنسي مطلقا المرة الأولي التي دخنت بها هذا الشيفا الجميل
    Sei que estas são palavras duras mas eu nunca deixei de amá-lo. Open Subtitles أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more