"لكن إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas para
        
    • Mas até
        
    • mas em
        
    Mas para aquela pessoa, talvez tenhamos dado um conselho. TED لكن إلى ذلك الشخص ربما أعطيناه بعض النصيحة
    Isso é tudo muito bonito Mas para onde vamos? TED كل هذا جيد، لكن إلى أي مدى سنصل؟
    Você sabe que ele era um idiota, e eu também sei, Mas para todos os outros era o maior detetive desde Sherlock Holmes. Open Subtitles أنت وأنا أعرف بأنه كان أبلها، لكن إلى بقية العالم، هو كان المخبر الأعظم منذ شرلوك هولمز.
    Mas, até agora, nunca me diagnosticaram qualquer doença mortal ou incurável. TED لكن إلى الآن، لم أُشخص بأي مرض مميت أو مستعصٍ.
    Mas, até que tal milagre aconteça, não me posso ir abaixo. Open Subtitles لكن إلى أن تحدث تلك المعجزة، لا يمكن أن أنكسر
    Não me quero intrometer, mas em que pé está a vossa relação? Open Subtitles ‏لا أقصد التطفل، لكن إلى أين وصلت علاقتكما؟ ‏
    Não é injusto para mim, não pensem, Mas para todas as pessoas da minha vida cujo único crime foi conhecerem-me. Open Subtitles هذا ليس عدلاً ليس فقط لي لكن إلى كل الناس الذين في حياتي التي كانت جريمتهم معرفتي.
    Não que eu esteja incomodado, Mas para onde me levas exactamente? Open Subtitles أنا لا أشتكي، لكن إلى أين تأخذيني بالضبط؟
    Mas para que isso aconteça, as coisas têm de mudar. Open Subtitles لكن إلى أن يحين ذلك الوقت، يجب أن تتغيّر الأشياء.
    Bem, como disseste, não é o nosso procedimento e eu nunca o faria, Mas para onde vais? Open Subtitles مثلما قلت، نحن لا نفعل ذلك، ولن نفعل ذلك أبداً، لكن إلى أين ستذهب؟
    Continuo a dizer que preciso de seguir em frente, Mas para quê? Open Subtitles انظر، لا أنفكّ أقول أنّي أحتاج للمضي قدما لكن إلى أيّ اتجاه؟
    Quando? Digo, só soube agora, Mas para onde é que vamos? Open Subtitles أقصد أن النبأ جاءني توًّا، لكن إلى أين نتجه؟
    - Mas para onde, por exemplo? Open Subtitles لكن إلى أين ، على سبيل المثال ؟
    Mas para um escravo condenado como Josué... pode significar a diferença entre morrer nos espetos, ou viver nas minas de cobre do Sinai. Open Subtitles لكن إلى عبد مدان ... مثل يشوع يمكن أن يحدث فرقا بين الموت على المسامير المدببه و الحياه فى مناجم النحاس بسيناء
    Desculpe, Mas para onde vamos? Open Subtitles اُعذرينيّ يا سيدتيّ لكن إلى أين نذهب ؟
    Mas até saber com certeza, preciso que fiques fora disto. Open Subtitles لكن إلى أن أتأكد، أحتاج إلى إبقائك بعيدًا عنه
    A bexiga pode continua a esticar Mas até certo ponto. TED يمكنُ للمثانة الاستمرار في التمدد، لكن إلى حدٍ معين فقط.
    Mas até lá, são uns vómitos. Open Subtitles لكن إلى أن يحين هذا اليوم فأنتم كالحشرات
    Mas até hoje, não faço ideia se alguma vez chorou. Open Subtitles لكن إلى يومنا هذا لا أعلم إن كان بكي أم لا
    Um dia... vamos voltar a estar unidos... Mas até lá o meu espírito estará sempre contigo. Open Subtitles يوماً ما سوف نعود و نجتمع و لكن إلى ذلك اليوم ستبقى روحي دائماً معك
    Nunca pensei ter de dizer isto no cumprimento do dever, mas em nome de quem é que está a vagina? Open Subtitles حسناً لم أعتقد أني سأقول هذا أثناء أداء الواجب لكن إلى من يعود هذا العضو الأنثوي ؟ نحن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more