"لكن تلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas essa
        
    • Mas aquela
        
    • Mas esta
        
    • Mas esse
        
    • Mas a
        
    • Mas aquele
        
    • Mas estas
        
    • Mas isso é
        
    • Mas aqueles
        
    • mas é
        
    • mas o
        
    • mas essas
        
    • Mas esses
        
    • Mas as
        
    • mas este
        
    Não sabia ainda, Mas essa noite marcaria uma mudança em minha vida. Open Subtitles لم أكن أعرف لكن تلك الليلة شكلت نقطة تحول في حياتي
    Ela pode ser realeza americana, Mas aquela mulher é uma girafa. Open Subtitles قد تكون ملكيـة أمريكيـة لكن تلك المـرأة عبـارة عن زرافـة
    A Esther também comentou que reagimos quando acontece uma tragédia como no Haiti Mas esta tragédia é contínua. TED تعليق آخر لإيثر هو أننا نتفاعل فقط عندما تكون هناك كارثة مثل هايتي و لكن تلك الكارثة هي مستمرة.
    Mas esse objectivo parecia estar agora fora do seu alcance. Open Subtitles لكن تلك الهدف بدا الآن وكأنه بعيداً وراء مقصده
    Mas a palavra é Lockhart, Gardner é a empresa de Peter. Open Subtitles أجل .. لكن تلك الشركة هي بالمعنى الأصح شركة بيتر
    Posso nunca saber porquê, Mas aquele simples ato, o momento fugaz duma ligação humana, transformou o que eu estava a sentir, e deu-me vontade de continuar. TED ربما لن أعرف أبداً ، لكن تلك الإبتسامة، لحظة عابرة من الاتصال البشري، غيرت كيف كنت أشعر جعلتني أفكر في المضي قدماً.
    Agora... não sei se isso é uma característica lésbica ou... sei lá, Mas estas raparigas metem-se nos assuntos umas das outras. Open Subtitles لا أدري إن كان ذلك من سمات السحاقيات لكن تلك الفتيات يتدخلن في جميع شئون بعضهم البعض
    Mas isso é só a superfície... Descobri outra coisa. Open Subtitles لكن تلك البداية فقط, لقد اكتشفت شيئاً آخر
    Mas aqueles dois roubos do Bobby Joe Hill deram cabo de nós e enfatizaram qual era a realidade. Open Subtitles لكن تلك الكرتان اللتان سرقتا من قبل بوبي جو هيل كسرتا ظهرنا وعزّزت من الحقيقة.
    Mas essa estratégia raramente nos leva longe. TED لكن تلك الاستراتيجية من النادر أن تؤتي ثمارها
    Mas essa não é a forma de falar a uma dama, aqui. Open Subtitles لكن تلك ليست الطريقة التي تتحدث فيها مع سيدة هنا، هذا كل شيء
    Mas aquela equação descreve algo orgânico e altamente radioactivo. Open Subtitles لكن تلك المعادلة تصف شيئاً عضوياً ومشعاً جداً.
    Mas aquela mulher na sala posso ajudá-la. Posso fazer alguma coisa. Open Subtitles لكن تلك المرأة يمكنني مساعدتها يمكنني فعل شيء لها، لذا..
    Não sei como Mas esta miúda continua cá. Open Subtitles روبرت , لا أعرف كيف و لكن تلك الفتاة لا زالت هنا
    eu tenho uma boa oportunidade de voltar para a minha ex, Mas esta mulher está no meu caminho, Open Subtitles لدي فرصة كبيرة في العودة لطليقتي لكن تلك المرأة تقف بالطريق
    Mas esse poema e esta palestra são fundamentalmente sobre a minha incapacidade em separar as duas coisas. TED لكن تلك القصيدة وهذه المحادثة هما في الأساس حول عدم قدرتي على الفصل بينهما.
    Pode não parecer, Mas esse sofá é confortável. Open Subtitles قد لا تبدو كذلك لكن تلك الأريكة مريحة جداً
    Eu dava-me bem com aquela dos dreadlocks, Mas a que tem a bola de futebol parece uma estúpida. Open Subtitles أتعلم؟ أعتقد أني سأنسجم مع ذات الشعر المجدول هناك لكن تلك التي تحمل الكرة تبدو حمقاء.
    - Você é o médico. - Mas aquele é o meu quarto, só meu. Open Subtitles ـ أنت الطبيب ـ لكن تلك غرفتي؛ غرفتي الخاصة جداً
    Mas estas fotos provam que a minha teoria está correcta. Que o atirador faz parte de uma rede enorme. Open Subtitles لكن تلك الصور تثبت بأن نظريتي صحيحة بأن مُطلق النار هو جزاً من شبكةٍ كبيرة
    No meu livro, escrevi que a agente Scully se apaixonava, Mas isso é impossível. Open Subtitles في كتابي، أنا أكتب ذلك وكيل سكولي إنهيارات عاشقة لكن تلك مستحيلة جدا.
    Sim, Mas aqueles bilhetes não foram o único presente do teu pai. Open Subtitles نعم، لكن تلك التذاكر لم يكونوا هدية أبيك الوحيدة
    Desculpa acordar-te tão cedo, mas é a única oportunidade de falarmos. Open Subtitles اسف لانتزاعك من الفراش مبكرا لكن تلك فرصتنا الوحيده للتحاور
    Sim, ela gritou, mas o grito tinha 15 anos de idade. Open Subtitles أوه، نعم، صَرختْ، لكن تلك الصيحةِ كَانتْ بعمر 15 سنةً.
    mas essas relações levam tempo a desenvolverem-se, tempo que é sempre curto quando surge uma epidemia. TED لكن تلك العلاقات تحتاج إلى وقت لتطويرها، الوقت الذي نكون فيه دائما في نقص من الامدادات عندما يتفشى الوباء.
    Mas esses momentos são como comer um bocado de chocolate. Open Subtitles لكن تلك اللحظات كأنها مثل أكل قطعة من الشوكلاتة
    Mas as coisas que superamos não são as que vocês julgam. TED و لكن تلك الأمور التي نتجاوزها ليست تلك التي تعتقدها.
    mas este documento foi impresso a laser por um computador. Open Subtitles لكن تلك الوثيقة طبعت على ورق ليزر من كمبيوتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more