"لكن شيء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas algo
        
    • coisa é
        
    • mas uma coisa
        
    • mas alguma coisa
        
    mas algo assim iria acontecer mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles لكن شيء كهذا متعلق بحدث سيقع عاجلاً أم آجلاً
    mas algo me passou pela cabeça que me fez recordar uma coisa que eu já vi, ouvi ou reparei nela. Open Subtitles لكن شيء ما عبر في ذهني جعلني أتذكر شيئاً رأيته مسبقاً أو سمعته أو لاحظته
    Se calhar é a minha imaginação... mas algo não está certo. Open Subtitles .. قد تكون مخيلتي لكن شيء بهم لم يكن صحيح حقاً؟
    Mãe, não vais acreditar, mas algo que disseste atingiu-me mesmo. Open Subtitles أمي ، لن تصدقي هذا ، لكن شيء قلتيه ذات يوم قد استلهمني فعلاً
    Mas uma coisa é certa. Nós estamos no começo de uma forte luta pelo controlo da Internet. TED و لكن شيء واحد صحيح: نحن بداية الصراع الهائل على التحكم في الانترنت.
    Isto pode parecer uma perversão, mas algo me dizia que tinha o direito. Open Subtitles ذلك سيبدو محرجاً لكن شيء بداخلي شعر بالإستحقاق
    mas algo tão grande como um oceano não pode simplesmente ir e vir sem repercussões profundas. Open Subtitles لكن شيء بضخامة المحيط لا بُد وأن يترك نتائج عميقة عند نشأته واندثاره
    Talvez tenha razão senhor. mas algo me diz que tem uma finalidade mais profunda. Open Subtitles أظن أنك محق سيّدي لكن شيء يخبرني أن هناك غاية أعمق
    mas algo tão bonito e perfeito como um recém-nascido só pode vir de Deus. Open Subtitles لكن شيء جميل و رائع مثل طفل حديث الولاده يأتى فقط من عند الرب
    mas algo me diz que minha irmã não está em casa. Open Subtitles لكن شيء ما ينبؤني أن أختي غير حاضرة الليلة
    Se calhar, mudaram as emoções ou os motivos dele, mas algo mudou. Open Subtitles ربما تغيرت مشاعره ربما اهدافه لكن شيء ما
    Não nos conhecemos, mas algo terrível aconteceu. Open Subtitles لم يسبق أن التقينا ، لكن شيء فظيع قد حدث
    Sim, mas algo, alguma memória ténue a atraiu de volta a Washington. Open Subtitles أجل, لكن شيء ما, ذكرى خافتة قد أرجعتها للعاصمة
    Não é que não tenha atingido um estado de felicidade nos primeiros meses, mas algo aconteceu. Open Subtitles ليس أنّني لم أمرّ بحالة من السرور في الأشهر القليلة الأولى، لكن شيء طرأ.
    Ouve, não te sei dizer porquê, mas algo acontece quando se trocam votos. Open Subtitles أنظر، لا أستطيع إخبارك لماذا، لكن شيء ما خاص يحدث عندما تتبادلان عهودكما.
    Pode parecer uma ursa comum, mas algo de extraordinário está a acontecer dentro dela. Open Subtitles قد تبدو هذه كأنثى دب عادية لكن شيء غير إعتيادي يحدث بداخلها
    Tenho a certeza que pensam que as pessoas do IADG são heróis, mas... algo parece estar errado nesta missão. Open Subtitles أنا واثق أنك ترى مكافحة الحيوانات الدولية أبطال لكن شيء ما يبدو غريب بهذه المهمة
    E, ao mesmo tempo, apercebi-me que não fazia mal ser uma estranha, uma recém-chegada, nova na cena -- e não apenas ok, mas algo por estar agradecida, talvez uma dádiva do barco. TED و أدركت في نفس الوقت أنه من المقبول ان تكون غريباً ومهاجراً جديداً على المشهد-- ليس فقط مقبولاً لكن شيء يجب ان تكون شاكراً له رُبما هدية من القارب
    posso criar uma equipa melhor ou um produto melhor, mas uma coisa é certa: tenho que ser um líder melhor. TED يمكنني بناء فريق أفضل أو منتج أفضل. لكن شيء واحد كان أكيدا: يجب أن أكون قائدًا أفضل.
    Era um funcionário modelo no início, mas alguma coisa o mudou. Open Subtitles كان موظفا مثاليا في البداية لكن شيء ما غيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more