"لكن كي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas para
        
    • mas só para
        
    Mas, para perceber o final, tens de perceber o início. Open Subtitles ، لكن كي تعي النهاية يجب أن تفهم الـبداية
    Mas, para os guardar, escondia-os num sítio escuro e húmido. para que ninguém descobrisse que estava menstruada. TED و لكن كي أخزنها، كنت أخفيها و أحفظها في مكان رطب و مظلم كي لا يجدها أحد و يعرف بأنني أحيض.
    Mas para ir a Houston, tem que falar claramente. Lembro que se comprometeu com esta emissora. Open Subtitles لكن كي تحققي حلمك عليك أن تخبرينا كل شيئ بالتفصيل
    Mas para se fixar em ti, o meu palpite é que o Metamorfo já te viu antes ou esteve perto de ti. Open Subtitles , و لكن كي يتصوره أنتِ يعني أنه رآكِ من قبل حتماً أو كان بالقرب منكِ
    Claro que vamos tratá-la, mas só para facilitar as coisas depois, tem outro cartão ou outra apólice de seguro? Open Subtitles وسنقوم بعلاجكما بالطبع لكن كي نسّهل الأمور عليكما أكثر هل هناك بطاقة أخرى أو وثيقة تأمينٍ أخرى؟
    Mas para isso tive que os convencer que estava a morrer. Open Subtitles لكن كي تفعل هذا يجب أن أقنعهم بأنني على وشك أن أموت
    Mas para ultrapassar as nossas ondas sonoras, precisamos de levar este jacto até ao seu limite absoluto. Open Subtitles لكن كي نتخطى موجات أصواتنا نحتاج أن ندفع هذه النفاثة الى سرعتها القصوى
    Desculpa, Mas para ser honesto tu não mostaste grandes qualidades de liderança. Open Subtitles آسف ، لكن كي أكون أميناً ، أنت لا تُظهر صفات القيادة
    Mas, para fazer isso, às vezes todos precisamos de olhar para outro caminho. Open Subtitles لكن كي يفعل ذلك، أحياناً يحتاج جميعنا للتطلُّع إلى السبيل الآخر.
    - Não, não são imortais, Mas para conseguir derrubar um, terás que te aproximar o mais que puderes para o fazer, antes que ele te arrebente. Open Subtitles ، لكن كي تقتُلُ أحدهُم يتوجب عليك الأقتراب منهُ بشكل كافي لتفعل ذلكَ قبل أن يهجموا عليك
    Mas, para ser franco, não estou no ramo da caridade. Open Subtitles لكن كي أكون صريحاً ، أنا لست أعمل في العمل الخيري
    Sinto muito, Mas para o ajudar, tenho que ter a sua confiança. Open Subtitles إنّي آسِفةٌ، لكن كي أُساعدكَ عليّ أن أحظى بثقتكَ.
    Mas, para fazer isso, precisamos identificar a origem da sua raiva. Open Subtitles لكن كي نفعل ذلك,علينا أن نتعرف على سبب غضبه
    Mas para ser honesta, esta não foi uma grande perda para o mundo, pois não? Open Subtitles لكن كي أكون صادقة معك، هذا الرجل ليس خسارة كبيرة للعالم، أليس كذلك؟
    É a arte que faz a diferença. Mas para fazê-la, ela tem de... Transcender. Open Subtitles ‫إن الفن هو ما يترك علامة ‫لكن كي يتركها يجب أن يسمو
    Mas para procurar a verdade, tem de se ter um sexto sentido. Open Subtitles لكن كي تبحث عن الحقيقة، أنت بحاجة إلى حاسة سادسة.
    Bem, pai, confessei Lady Margery várias vezes, mas, para ser honesto, não observei a sua beleza. Open Subtitles "ابي لقد قابلت السيدة "مارجي عدة مرات لكن كي اكون صادقاً لم اركز على جمالها
    Mas, para ficarmos esclarecidos, eu abalei o teu mundo. Open Subtitles لكن كي نكون واضحيْن، لقد أشبعتُ رغبتكَ.
    Mas para ser honesto, eu compreendo. Open Subtitles لكن كي أكون أميناً ، أنا أتفهم الأمر
    Sim, mas só para te salvar de si mesmo. Open Subtitles أجل، لكن كي أنقذكَ من نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more