"لكن لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas se me
        
    • Mas se for
        
    • - Se
        
    • mas se a
        
    • Mas se eu
        
    • Mas se o
        
    • Mas se se
        
    • mas se quiser
        
    Ele trabalha na drogaria Excelsior ao virar da esquina, mas se me seguisses no Twitter, saberias isso há três horas. Open Subtitles بخير، انه يعمل في صيدلية، اكسيليور عند الزاوية لكن لو تابعتيني على التويتر لعرفتِ ذلك منذ ثلاث ساعات
    mas se me derrotares com os teus dardos, deixo-vos ir. Open Subtitles لا لكن لو هزمتيني بهذه الاسهم يمكنك الذهاب
    Mas se for, chegou lá porque eu o fiz lutar por isso. Open Subtitles , لكن لو كان هو فهو نجح لأنني جعلته يقاتل للفوز
    - Se tivéssemos esse poder nas mãos, seríamos pior que eles. Open Subtitles لكن لو كنا نمتلك تلك القوة بأيدينا نحن سنكون أسواء منهم.
    Sei que devia fazer a TC, mas se a cirurgia começar depois da meia-noite e ele já não tiver seguro, levamo-lo à falência. Open Subtitles أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل، فلن يغطّيها التأمين وسوف نتسبّب بإفلاسه
    Mas se eu pudesse, aquele agente ainda estaria vivo. Open Subtitles لكن لو استطعت لكان ذلك العميل لايزال حياً
    Mas se o levares para lá, corres o mesmo risco. Open Subtitles لكن لو قدتة إلى هناك ستجتاز نفس المخاطر بنفسك
    Mas se se deturpar a lei nem que seja um bocadinho, a lei perde todo o poder que tiver. Open Subtitles لكن لو لويت ذراع القانون حتى ولو لأسباب صالحة فالقانون يخسر أي قوة له
    Estou ocupada, de momento, mas, se quiser marcar consulta... Open Subtitles إني مشغولة حالياً، لكن لو أردتِ تحديد موعد؟
    Sei que devo parecer louco mas se me der um minuto para explicar... Open Subtitles إنني أعلم أن ما أقوله يبدو جنوناً لكن لو أنكي فقط منحتيني دقيقة كي أشرح..
    Posso não ser popular, mas se me derem uma oportunidade eu posso-me mostrar feroz. Como é que está a correr? Open Subtitles قد لا أكون مشهورة كثيراً, لكن لو أعطيتُ الفرصة فسوف أكون حقاً شرسة كيف تسير الأمور ؟
    Mas, se me encontrares na vida privada, podemos trabalhar algo. Open Subtitles لكن لو تقابلنا على انفراد يمكننا الوصول لاتفاق
    posso ir para lá, Mas se for a mesma merda, que se lixe. Open Subtitles يمكن أن أذهب هناك لو أردت لكن لو كان الأمر على نفس السوء، انسى الموضوع
    Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incómodo, o que é justo... Open Subtitles ... و لكن لو كان هذا ممكناً ... و لو أستطيع أن أقدم لكِ . تعويضاً صغيراً عن إزعاجكِ
    Concordamos em que quinta-feira seria meu dia de folga... Mas se for urgente... Open Subtitles لقد إتفقنا أن يوم الخميس هو يوم عطلتي لكن لو أنك تحتاجني بشده
    - Se lhe contarmos do barco... - Não podemos arriscar. Open Subtitles لكن لو قلنا له عن القارب- لا يمكننا المخاطرة-
    - Se parte ossos sem nos tocar, o primeiro-ministro corre um grande perigo. Open Subtitles نعم، لكن لو بإمكانه كسر عظامك بدون لمسك فرئيس الوزراء بخطر حقيقي
    mas se a polícia acreditasse nela, não estaria preso? Open Subtitles لكن لو صدقتها الشرطة فلمَ لستُ رهن الأعتقال؟
    mas se a faz sentir melhor... O que se passa? Open Subtitles لكن لو كان سيُشعركِ بشعور أفضل، ما الذي يجري؟
    Mas se eu conseguir... sentir o que ele estava a sentir... Open Subtitles ..لكن لو إستطعت ..لو إستطعت ..أن اشعرُ بما شعر به
    Bem, odeio ser um desmancha-prazeres, mas... se eu soubesse mexer em todos esses pequenos botões, mudaria para o digital sem pensar. Open Subtitles لا أحب أن أحبطك لكن لو علمت ما وظيفة جميع هذه الأزرار الصغيرة لحولت إلى الكاميرات الرقمية على الفور
    Mas se o voltarmos a activar, os wraith nunca mais voltam. Open Subtitles و لكن لو أعدنا تشغيلها ، فلن يأتى الريث أبدا
    Mas se o vil semblante a julgar uma aberração pura corrompida da carne, com a alma conspurcada não há petição possível. Open Subtitles لكن لو حكم هذا الوجه الحقير على أنكِ مسخ نقي وجسدكِ فاسد، وروحكِ مدنّسة، فليس هناك ما يمكن فعله
    Mas se se apresenta a oportunidade, aproveita-a, porque não conseguirá uma segunda oportunidade. Open Subtitles لكن لو سَنَحَت لكَ فُرصَة، فاغتَنِمها لأنكَ لَن تنالَ فُرصةً ثانية
    Mas, se quiser recusar os preconceitos, tem de os substituir por um código moral pessoal, Rafael. Open Subtitles لكن لو أردت ..نبذالأوهامالسابقة. فيجب أن تستبدلها بمجموعة من المبادئ الأخلاقية ، رافائيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more