"للرعاية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidados
        
    • custódia
        
    • de acolhimento
        
    • adoptivo
        
    • saúde
        
    Noutra vida poderia ter ido para cuidados de saúde. Actualmente gosto bastante. Open Subtitles في حياة أخرى، لربّما ذهبتُ للرعاية الصحيّة، إني استمتعتُ بهذا حقيقةً
    Estão a improvisar soluções de cuidados que são inadequadas e muitas vez até inseguras. TED هم يرقعون معًا تدابير للرعاية غير ملائمة وغالبًا غير امنة
    Vivemos nos EUA, que tem o melhor sistema de cuidados de saúde do planeta. TED نحن نعيش في الولايات المتحدة، إنها تتوفر على أكبر نظام للرعاية الصحية على هذا الكوكب.
    Voltamos ao acordo de custódia inicial, mas com uma condição. Open Subtitles سنعود للإتفاقية العادية للرعاية ولكن مع شرط واحد جديد
    Acho que foi por ter crescido em lares de acolhimento, sabes, andava de lado para lado. Open Subtitles أعتقد لأنني تربيت في منزل للرعاية . تعلمين ، فقط أحاول أن أوازن بين الأمور
    Eles apanharam o nosso filho na escola e colocaram-no num lar adoptivo. Open Subtitles لقد أخذوا ابننا من المدرسة مباشرة . ووضعوه في دارٍ للرعاية
    Os três alvos dos cuidados de saúde: Primeiro, melhorar a experiência do doente. TED الهدف الثلاثي للرعاية الصحية: أولا، تحسين تجربة المريض.
    Penso que a revogação dos cuidados de saúde vai fracassar por essa razão. TED ولهذه السبب، أعتقد أن إلغاؤه للرعاية الصحية سيفشل،
    os seus medos e objetivos. Enquanto prestador de cuidados paliativos, pergunto a todos os doentes quais as suas esperanças e de que têm medo. TED كمقدم للرعاية التلطيفية أسأل جميع مرضاي ماذا يأملون وماذا يخشون منه.
    A doença é universal, mas o acesso aos cuidados de saúde não é. TED المرض أمر كوني، لكن الولوج للرعاية الصحية ليس كذلك.
    O meu pai, um homem robusto e fixe, que cantava em falsete como ninguém, teve de ir para uma instituição de cuidados permanentes quando tinha apenas 65 anos. TED أبي العظيم والرَّصين ذو الصوت عالي الطبقة كان عليه الانتقال إلى مرفق للرعاية المستمرة حين كان بعمر ال 65 فقط.
    Uma grande empresa de cuidados de saúde do Minnesota pediu-nos para descrevermos qual a experiência que os seus pacientes tinham. TED لقد طُلِب منا من قبل نظام كبير للرعاية الصحية في ولاية مينيسوتا أن نوصف لهم تجربة نزلائهم من المرضى.
    Felizmente, não é preciso ser médico para proporcionar esse ingrediente especial de cuidados e de continuidade. TED والخبر الجيد هو أنه لا يتعين عليكم أن تكونوا أطباء في الواقع لتوفير الوصفة الخاصة للرعاية والاستمرارية.
    Precisamos de procurar os reflexos comportamentais equivalentes e basear os cuidados de saúde neles. TED نحن بحاجة لأن نفكر فيما يوازي السلوكات المنعكسة ونربط عربتنا للرعاية الصحية بهذه السلوكات المنعكسة
    A mulher entrou com uma petição para ter a custódia do filho à três semanas. Open Subtitles الزوجة حفظتْ عريضة للرعاية الوحيدة لإبنها قبل ثلاثة أسابيع
    Todos aqui em casa estão emocionados por ter solicitado a custódia. Open Subtitles كل شخص هنا في البيت مبتهج أنك تقدمت للرعاية
    - antes de pedir custódia. Open Subtitles لمشاكلك الخاصة .قبل أن تقدمي ثانية للرعاية
    Foi para um lar de acolhimento em Dallas até o emanciparem aos 16 anos. Open Subtitles و في النهاية وضع في بيت للرعاية في دالاس حتى منح الوصاية القانونية لنفسه عندما كان عمره 16 عاما
    Foi presa por vandalismo, retirada de duas famílias de acolhimento por destruição de propriedade. Open Subtitles تم القبض عليها بتهمة التخريب تمت ازالتها من بيتين للرعاية , بسبب تدمير الملكية
    O vosso rapaz cresceu em famílias de acolhimento. Open Subtitles حسنا , ولدك السيء نشا في دار للرعاية
    Vai ser presa e o seu filho vai para um lar adoptivo. - É isso que quer? Open Subtitles أنتِ ستدخلين السجن وسيدخل ابنكِ للرعاية التربويّة.
    O governo está a prestar atenção, considerando o hospital como um modelo da saúde pública rural nas Honduras. TED و الحكومة تولي اهتماماً للموضوع، تدعم المستشفي لتكون مثال للرعاية الصحية الريفية في الهندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more