"لمرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desta vez
        
    • Pela primeira vez
        
    • pelo menos uma vez
        
    • para variar
        
    • Por uma vez
        
    • vez por
        
    • vez na vida
        
    • vezes
        
    • uma única vez
        
    desta vez tentou não complicar as coisas, para variar. Open Subtitles جيد بريغز, لمرة واحدة تفاديت تكرار أخطأئك الكثيرة
    Pela primeira vez, vou tentar ver uma coisa destas. Open Subtitles تَعْرفُون، لمرة واحدة، سَأُحاولُ متابعة أحد هذه الأشياءِ
    Quero respeito, por aqui. Quero, pelo menos uma vez, estar em vantagem. Open Subtitles أنا أريد بعض الإحترام هنا أنا أريد لمرة , التقدم للأمام
    Gostaria que, Por uma vez na vida, tivessem coragem... de dizer a verdade e enviassem correspondência a dizer: Open Subtitles أتمنى أن تتحلّى شركة مسابقات واحدة بالشجاعة اخبروا الناس بالحقيقة لمرة واحدة، ارسلوا أظرف بها الآتي:
    Vocês separam as famílias negras, e milhares de casais, se conseguem ver-se uma vez por ano, têm muita sorte. Open Subtitles أنتم تشتتون العائلات السوداء لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام
    Talvez uma ou duas vezes, mas caso após caso? Open Subtitles ربما لمرة أو اثنين ولكن قضية تلو الأخرى؟
    desta vez, não te deixo destruir algo importante para mim. Open Subtitles لمرة واحدة لن أدعك تُفسدين شئَ مهماً بالنسبةِ لي.
    Talvez desta vez, em vez de te dares bem, vais fazer o que é melhor pela nação. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ ربما لمرة فقط، بدلاً من أن تضاجع نفسك، ستفعل ما هو أفضل للمهمة
    Peço a Deus que estejas enganado desta vez, Albert. Open Subtitles بالطبع لقد صليت لتكون مخطئاً لمرة واحدة, البيرت
    Pela primeira vez na tua vida, vais fazer algo até ao fim. Open Subtitles لمرة في حياتك يجب عليك أن ترى شيئا أبعد مما ترى
    Pela primeira vez, os contribuintes pagam o preço justo numa licitação. Open Subtitles لمرة واحدة، دافع الضرائب الامريكي ينال صفقة مناسبة لإتفاقية دفاع
    Pela primeira vez na vida não abri a boca. Open Subtitles تمكنت أن أبقي فمي مغلقاً لمرة في حياتي
    Conselheiro Theron. pelo menos uma vez precisaram de vós. Open Subtitles المستشار ثيرون ، وجدت نفسك مفيدا لمرة واحدة.
    pelo menos uma vez, sê directo e manda-me dar uma volta. Open Subtitles لمرة واحدة كن غير أخلاقي وأخبرني بأن أغرب عن وجهك
    Normalmente teríamo-lo movido para um quarto comum, para variar, o hospital está cheio mas a UTI não. Open Subtitles كنا سننقلك عادة إلى غرفة عادية لكن لمرة المشفى كله مليء و الأنعاش ليس كذلك
    Só estou a tentar ter uma vida normal, para variar. Open Subtitles أنا أحاول فقط أن أعيش حياة طبيعية لمرة واحدة
    Gostaria que, Por uma vez na vida, tivessem coragem... de dizer a verdade e enviassem correspondência a dizer: Open Subtitles أتمنى أن تتحلّى شركة مسابقات واحدة بالشجاعة اخبروا الناس بالحقيقة لمرة واحدة، ارسلوا أظرف بها الآتي:
    Podias deixar de pensar em ti Por uma vez? Open Subtitles هل بإمكانك التوقف عن التفكير بنفسك لمرة واحدة؟
    Não ajudará os esfomeados uma vez por mês nas vossas festivas tômbolas. Open Subtitles إنها لا تريد أن تساعد الجوعي لمرة واحدة في الشهر بسحوباتكم
    Por uma vez, por favor, não a deixes fazer-te isto. Open Subtitles لمرة واحدة ,أرجوك , لا تجعلها تفعل هذا بك
    - É capaz de se calar uma vez na vida? Open Subtitles بونز, أرجوك فقط لمرة واحدة في حياتك هلَا صمتي؟
    Fiquei num quarto dum motel, liguei ao Dan, algumas vezes, e depois, por volta da meia-noite, ligue mais uma vez. Open Subtitles أستأجرتُ غرفة في نزل أتصلتُ بدان عدة مرات و من ثم حوالي منتصف الليل قمتُ بالأتصال لمرة واحدة
    Raptou a Molly há três horas e meia atrás e não mencionou uma única vez um resgate. Open Subtitles إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more