"لمَ لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • - Porque não
        
    • Que tal
        
    • - Por que não
        
    • Porque não me
        
    • E se
        
    • - Porquê
        
    • E porque não
        
    • Por que é que não
        
    • Porque é que
        
    • Porque não nos
        
    • Porque não o
        
    • Porque não te
        
    • Por que não me
        
    - Sim, Sr. - Porque não me soas a surpreso? Open Subtitles ـ أجل، سيّدي ـ الآن، لمَ لا تبدو متفاجئاً؟
    - Porque não praticas os movimentos? Open Subtitles لمَ لا تذهبين للمارسة تمرينات فتح الحوض؟ حسناً.
    Tenho uma ideia. Que tal darmos um mergulho na piscina? Open Subtitles لديّ فكرة لمَ لا نسبح جميعاً في حمّام السباحة؟
    Katherine, ninguém espera que sejas uma mártir. - Por que não vais para casa? Open Subtitles لا أحد ينتظر منكِ أن تكوني شهيدة لمَ لا تذهبين إلى المنزل ؟
    Porque não me pões no forno e vê se me derreto? Open Subtitles لمَ لا ننزل إلى الينابيع الحارة ولنرى إن كنت سأذوب؟
    É melhor lembrares-te de mim como se a tua vida dependesse disso. E se olhares mais de perto? Open Subtitles من الأفضل لك أن تتذكرني لأن حياتك معتمدة على ذلك لمَ لا تلقي نظرة أقرب ؟
    Não acredito que pagou 10 milhões de euros por este quadro. - Porquê? Open Subtitles لا أصدق أنك دفعت 10 ملايين يورو على هذه اللوحه - لمَ لا ؟
    - Porque não me dizes o que vou fazer? Open Subtitles عندها لمَ لا تقل لي ما الذي أفعله هنا في الأسفل ؟
    - Porque não o esquecemos? - É uma ideia, Open Subtitles ـ حسناً ، لمَ لا نحتفل به أصلاً ـ حسناً ، هته فكرة واحدة
    - Porque não te pões à vontade? Open Subtitles إعتبر نفسك في المنزل ، لمَ لا تكون كذلك ؟
    - Porque não vão buscar as declarações de quem a encontrou? Open Subtitles -حسناً، لمَ لا تذهبون وتحصلوا على إفادات الممثّلين الذين وجدوها؟
    Não muito bem, por acaso. Que tal saíres do carro? Open Subtitles ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟
    Bom, Que tal nós os dois discutirmos isto mais logo? Open Subtitles هل تعلمين فيمَ أفكر؟ لمَ لا نناقش الأمر لاحقاً؟
    As crianças querem ouvir mais uma história antes de irem pra cama. - Por que não nos conta uma? Open Subtitles الأطفال يريدوا سماع قصة أخرى قبل أن يناموا ، لمَ لا تخبريهم بقصة؟
    - Por que não arranja isso e eu volto cá? Open Subtitles أتعلم شيئاً؟ لمَ لا تحضر العلاج فحسب؟ وسوف أعود إليك بنفسي.
    Porque não me diz como foi realmente esta última semana? Open Subtitles لمَ لا تقول لي كيف كانت الأمور الأسبوع الفائت
    Porque não me mudas da praia para um bom hotel? Open Subtitles لذا لمَ لا تنتقل من الشاطئ إلي فندق لطيف؟
    E se apanhassem o estafermo e o pusessem na cadeia? Open Subtitles لمَ لا تجلبُ ذلك الأحمق وتُلقي به في السجن؟
    - Michael, não te arranjo nada. - Porquê? Open Subtitles مايكل)، لايمكني إرسالك لأي شيء) - لمَ لا ؟
    E porque não vemos o que ela estava fazendo? Open Subtitles بواقع الأمر، لمَ لا نرى ما كانت تخطط له؟
    Olhe, querida, Por que é que não volta para casa? Open Subtitles أنصتي يا عزيزتي، لمَ لا تعودين إلى دارك؟
    - Porque é que mais gente não faz isto? - Não sei! Open Subtitles ــ يبدو الأمر بسيطاً ــ لمَ لا يقوم كل الناس بهذا؟
    Obrigado pela imagem. Porque não nos contas o que realmente pensas? Open Subtitles شكراً على تلك الصورة التخليلية، لمَ لا تخبرنا برأيك الحقيقي؟
    É giro. Porque não o vendes e me compras uma janela nova? Open Subtitles إنها رائعة، لمَ لا تبيعها وتشتري لي نوافذ جديدة؟
    Porque não te alegras fazendo umas palavras-cruzadas do New York Times? Open Subtitles انظري، لمَ لا تحلين الكلمات المتقاطعة لنيو يورك تايمز، حسناً؟
    Por que não me diz onde supostamente a encontrou? Open Subtitles إذن لمَ لا تُخبرني أين يُفترض أنّك وجدتها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more