"لم تترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não deixou
        
    • não deixaste
        
    • não deixaram
        
    • não saiu
        
    • não deixa
        
    • nunca saiu
        
    • não deixares
        
    • não deixava
        
    Se ela não deixou o manuscrito, era um motivo duplo. Open Subtitles ،إذا لم تترك المخطوطة تلك جرعة مضاعفة من الدافع
    Se a Sra. Caldwell falou com o marido ao telefone, porque é que não deixou impressões digitais no telefone? Open Subtitles لو كانت السيدة اتصلت بزوجها على الهاتف لماذا لم تترك بصمتها على الهاتف ؟
    E não deixaste a porta da sala do manuscrito aberta? Open Subtitles لم تترك الباب مفتوح مع غرفة نصوص الكتاب ؟
    Sim, adorava ir à tua festa, mas não deixaste a tua morada. Open Subtitles أجل، أحب الحضور إلى حفلتك لكنك لم تترك لي عنوان منزلك.
    Os cachorros não deixaram muito, mas... Open Subtitles كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن
    não saiu do centro de treino desde que lá chegou. Open Subtitles ولكنك لم تترك مبنى التدريب منذ أن التحقت به
    A mulher não deixa nada para além duma garrafa vazia. Open Subtitles الفتاو لم تترك شيئاً، ألا زجاجة فارغة خلفها
    Se a Paige Worthy não está cá há semanas, foi a Lita quem comprou a comida, só que Lita nunca saiu de casa. Open Subtitles لو أن " بيج " لم تكن هناك لأسابيع ليتا " عليها شراء الطعام " لكنها لم تترك الشقة
    O que te fez especial foi o facto de não deixares vestígios. Open Subtitles ما جعلك مميزا كان حقيقة أنّك لم تترك أيّ أثر
    Ela mudou-se e não deixou morada. Quando falou com ela? Open Subtitles انتقلت، لم تترك عنوانها، متى كلمتها آخر مرة؟
    - Pensei que a tivesses visto. - não deixou um bilhete? Open Subtitles . إعتقدت أنك ربما تكون رأيتها هل لم تترك أى ملاحظة أو شئ ؟
    Além do mais, o suco digestivo não deixou muita pele para aproveitar. Open Subtitles إلى جانب أن العصارات الهاضمة لم تترك لحماً كافياً كي نتعامل معه
    É bom voltar a vê-lo. Fico contente por ver que não deixou de cá vir. Open Subtitles أنا سعيدة لرؤيتك و سعيدة لأنك لم تترك المكان
    A minha mãe não deixou nenhumas instruções porque foi tudo tão... inesperado. Open Subtitles أمي لم تترك أيّ تعليمات . . لأنه الامر كان غير متوقع
    Ela mostrou-me a ferida da facada, a qual não deixou sequer um arranhão. Open Subtitles لقد أرتني جرح الطعنة التي لم تترك أي خدش
    Porque é que não deixaste essa coisa no carro? Open Subtitles لماذا لم تترك هذا الشئ في السيارة ؟
    Depois de falarmos queria ligar-te mas não deixaste um contacto. Open Subtitles كنت اريد الاتصال بك بعد ان تقابلنا ولكنك لم تترك لى رقم هاتفك
    não deixaste a caixa lá em cima, pois não? Open Subtitles أنت لم تترك الصندوق فوق أو شئ كهذا، أليس كذلك
    Idiotas, vocês não deixaram aquela merda na carrinha, pois não? Open Subtitles أنت أيها الحقير لم تترك قذراتنا في الخارج أليس كذلك ؟
    As mães deles não deixaram diários mesmo à mão de semear. Open Subtitles لم تترك لهم أمّهاتهم مذكّرات تطاردهم كي يقرؤوها
    Vi as imagens de segurança do portão, a pickup dele não saiu da Base à noite. Open Subtitles راجعت لقطات أمن البوابة و شاحنته لم تترك كوانتيكو الليلة الماضية
    Ela não deixa provas, apenas a sua ausência. Open Subtitles هي لم تترك أثر, فقط الآثار الملموسه غائبة
    Ela nunca saiu de casa, pois não? Open Subtitles ‫لم تترك البيت أبدأ اليس كذلك؟
    Se não deixares o Jie jogar, eu chamo a polícia. Mete o Jie. Open Subtitles إذا لم تترك جي يلعب، سأستدعى الشرطة.
    Fartámo-nos de magicar quem te escrevia, ela não deixava pistas. Open Subtitles كلنا تَسائلنَا مَنْ يكتب كل أولئك الرسائل. لم تترك أي إشارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more