Se ela não deixou o manuscrito, era um motivo duplo. | Open Subtitles | ،إذا لم تترك المخطوطة تلك جرعة مضاعفة من الدافع |
Se a Sra. Caldwell falou com o marido ao telefone, porque é que não deixou impressões digitais no telefone? | Open Subtitles | لو كانت السيدة اتصلت بزوجها على الهاتف لماذا لم تترك بصمتها على الهاتف ؟ |
E não deixaste a porta da sala do manuscrito aberta? | Open Subtitles | لم تترك الباب مفتوح مع غرفة نصوص الكتاب ؟ |
Sim, adorava ir à tua festa, mas não deixaste a tua morada. | Open Subtitles | أجل، أحب الحضور إلى حفلتك لكنك لم تترك لي عنوان منزلك. |
Os cachorros não deixaram muito, mas... | Open Subtitles | كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن |
não saiu do centro de treino desde que lá chegou. | Open Subtitles | ولكنك لم تترك مبنى التدريب منذ أن التحقت به |
A mulher não deixa nada para além duma garrafa vazia. | Open Subtitles | الفتاو لم تترك شيئاً، ألا زجاجة فارغة خلفها |
Se a Paige Worthy não está cá há semanas, foi a Lita quem comprou a comida, só que Lita nunca saiu de casa. | Open Subtitles | لو أن " بيج " لم تكن هناك لأسابيع ليتا " عليها شراء الطعام " لكنها لم تترك الشقة |
O que te fez especial foi o facto de não deixares vestígios. | Open Subtitles | ما جعلك مميزا كان حقيقة أنّك لم تترك أيّ أثر |
Ela mudou-se e não deixou morada. Quando falou com ela? | Open Subtitles | انتقلت، لم تترك عنوانها، متى كلمتها آخر مرة؟ |
- Pensei que a tivesses visto. - não deixou um bilhete? | Open Subtitles | . إعتقدت أنك ربما تكون رأيتها هل لم تترك أى ملاحظة أو شئ ؟ |
Além do mais, o suco digestivo não deixou muita pele para aproveitar. | Open Subtitles | إلى جانب أن العصارات الهاضمة لم تترك لحماً كافياً كي نتعامل معه |
É bom voltar a vê-lo. Fico contente por ver que não deixou de cá vir. | Open Subtitles | أنا سعيدة لرؤيتك و سعيدة لأنك لم تترك المكان |
A minha mãe não deixou nenhumas instruções porque foi tudo tão... inesperado. | Open Subtitles | أمي لم تترك أيّ تعليمات . . لأنه الامر كان غير متوقع |
Ela mostrou-me a ferida da facada, a qual não deixou sequer um arranhão. | Open Subtitles | لقد أرتني جرح الطعنة التي لم تترك أي خدش |
Porque é que não deixaste essa coisa no carro? | Open Subtitles | لماذا لم تترك هذا الشئ في السيارة ؟ |
Depois de falarmos queria ligar-te mas não deixaste um contacto. | Open Subtitles | كنت اريد الاتصال بك بعد ان تقابلنا ولكنك لم تترك لى رقم هاتفك |
não deixaste a caixa lá em cima, pois não? | Open Subtitles | أنت لم تترك الصندوق فوق أو شئ كهذا، أليس كذلك |
Idiotas, vocês não deixaram aquela merda na carrinha, pois não? | Open Subtitles | أنت أيها الحقير لم تترك قذراتنا في الخارج أليس كذلك ؟ |
As mães deles não deixaram diários mesmo à mão de semear. | Open Subtitles | لم تترك لهم أمّهاتهم مذكّرات تطاردهم كي يقرؤوها |
Vi as imagens de segurança do portão, a pickup dele não saiu da Base à noite. | Open Subtitles | راجعت لقطات أمن البوابة و شاحنته لم تترك كوانتيكو الليلة الماضية |
Ela não deixa provas, apenas a sua ausência. | Open Subtitles | هي لم تترك أثر, فقط الآثار الملموسه غائبة |
Ela nunca saiu de casa, pois não? | Open Subtitles | لم تترك البيت أبدأ اليس كذلك؟ |
Se não deixares o Jie jogar, eu chamo a polícia. Mete o Jie. | Open Subtitles | إذا لم تترك جي يلعب، سأستدعى الشرطة. |
Fartámo-nos de magicar quem te escrevia, ela não deixava pistas. | Open Subtitles | كلنا تَسائلنَا مَنْ يكتب كل أولئك الرسائل. لم تترك أي إشارة |