| e ele entra com umas pizzas... e tu não disseste nada. | Open Subtitles | وكأنه يمشي وبرفقته جوز من البيتزا وانت لم تقولي شيئا |
| Disseste que tinhas o septo nasal desviado. não disseste que tinhas... | Open Subtitles | قلت بأنك مصابة بالحاجز المنحرف لكن لم تقولي ابداً انك |
| - Estamos. Porque não disseste nada no caminho para cá. | Open Subtitles | لإنكِ لم تقولي أى شيء طوال الطريق إلى هُنا |
| Você não disse que não deveríamos. Disse que nunca faríamos de novo. | Open Subtitles | لم تقولي من المحتمل بل قلت أننا لن نفعل هذا ثانية |
| - nunca disseste isso. - Basta. Acho que nunca disse isso. | Open Subtitles | انتي لم تقولي ذلك أبدا لا أعتقد أني قلتها أبدا |
| Não, não disseste a coisa errada, 'Cara de macaco'. | Open Subtitles | لا ، لم تقولي الشيء الخطأ يا ذات الوجه القبيح |
| Mas aposto que não disseste que ias fugir dele. | Open Subtitles | لكني أراهن بأنك لم تقولي أنك ستقسمينه بينك وبينه |
| Por que não disseste que não te interessava? | Open Subtitles | لماذا لم تقولي فقط أنكِ لا تريدين قبل مواجهة مؤخرتي؟ |
| não disseste palavra e estás a fazer olhos. | Open Subtitles | لم تقولي كلمة منذ جلسنا و تنظرين إليَّ نظرة مريبة |
| - Esquece que eu disse alguma coisa. - Mas tu não disseste nada. | Open Subtitles | إنسى فقط أي شيء قلته لكنك لم تقولي أي شيء |
| Porque é que não disseste nada? | Open Subtitles | حصلت على 1230 هذا عظيم لما لم تقولي شيء ؟ |
| Sabias que eu te observava enquanto tomavas banho, e no entanto não disseste nada. | Open Subtitles | لقد علمتِ بأنني كنت اراقبلك وأنتِ تستحمين ورغم ذلك لم تقولي شيئاً |
| Eu não sabia que sabias cantar tão bem, por que não disseste nada? | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنك تغنين بهذه البراعة.. لماذا لم تقولي لي؟ |
| não disseste que ias voar com um rapaz, certo? | Open Subtitles | لأنني أظن أنكِ لم تقولي أنكِ كنتِ تطيرين بين ذراعي فتى من المدرسة |
| não disseste "não deveríamos". Disseste que nunca mais voltávamos a fazê-lo. | Open Subtitles | لم تقولي من المحتمل بل قلت أننا لن نفعل هذا ثانية |
| Quando disse que o teu pai tentava contacto, não disse que era uma carta bem escrita e esforçada. | Open Subtitles | ،عندما قُلتِ بأن والدكِ كان واصل لم تقولي إنّه في مرحلة متقدّمة من كتابة رسائل الحملة |
| Quer que acredite que não disse nada daquilo? | Open Subtitles | هل تتوقعين مني أن اصدق بأنك لم تقولي أي من ذلك؟ |
| Você não disse de que parte dos Estados Unidos vem, Menina... | Open Subtitles | بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا أتيتي |
| nunca disseste que ele usava óculos. O que queres dizer? | Open Subtitles | لم تقولي بتاتاً أن سيناترا كان لديه نظارات إذا ماذا تقولين إنني أنا |
| Não me disseste que me podia magoar numa demanda de visões. | Open Subtitles | لم تقولي لي أنني قد أُجرح في طلب الرؤية هذا |
| Se não disseres nada, as coisas não mudam por magia. | Open Subtitles | لن يتغير الوضع بشكل سحري ما لم تقولي شيئاً. |
| Mas quem é que percebe o que queres dizer, quando não dizes o que queres dizer? | Open Subtitles | ومن سيعرف ما تقصدين إذا لم تقولي ما تقصدين؟ |
| Se não disser nada, vou presumir que o avião vai cair. | Open Subtitles | إن لم تقولي أي شيء، سأفترض أنه تحطّم طائرة |
| E também agradecia que não dissesse ao Calvin que eu voltei a casar. | Open Subtitles | سأكون ممتنة جدا اذا لم تقولي لكالفن انني متزوجة الآن |
| Não tinhas dito que era um carro funerário. Desculpem. | Open Subtitles | لم تقولي أن هذه السيّارة ستكون سيّارة جنائز. |
| Depois de tudo isto, Nunca me disseste um só vez "eu bem disse-te". | Open Subtitles | بالرغم من كّل هذا، لم تقولي لمرّة واحدة "لقد قلتُ لك"! |