"لم يكن عليك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não devias ter
        
    • Não tinhas de
        
    • Não precisavas de
        
    • Não era preciso
        
    • Não devia ter
        
    • Não tinhas que
        
    • Não deverias ter
        
    • Não precisa
        
    • Não precisas de
        
    • Não tinha de
        
    • - Não precisava
        
    • Nunca devias ter
        
    • Não tens que
        
    Não devias ter batido no sentinela da semana passada. Open Subtitles لم يكن عليك ضرب ذلك الحارس بالأسبوع الماضي
    E tu provavelmente Não devias ter mostrado aquela fotografia aos rapazes porque é mesmo privado entre uma mulher e um marido. Open Subtitles و غالبا لم يكن عليك ان تري تلك الصورة لاصدقائك لان ذلك شيئ جد خاص بين الزوج و زوجته
    Nem sequer tu. Não tinhas de comprar o mesmo vestido. Open Subtitles ولا حتى أنتِ لم يكن عليك شراء نفس الفستان
    AMÉRICA ADORA TED KENNEDY - Não precisavas de ter tido trabalho. Open Subtitles رائع ياأمي، لم يكن عليك أن تتعبي نفسك لهذا الحد
    Obrigado por teres vindo, mas Não era preciso. Open Subtitles حسناً,كان رائعاً منك أن تأتي,لم يكن عليك فعل هذا
    Não devia ter ido para lá sozinha. Está tudo bem? Open Subtitles لم يكن عليك الذهاب لهناك بمفردك هل انت بخير؟
    Tu Não tinhas que vir até aqui. Open Subtitles لم يكن عليك المجيء كل الطريق الى هنا تبدين مرتعبة جداً
    Não devias ter saído da nave! A culpa é tua! Open Subtitles لم يكن عليك ان تترك المركبة كل هذا الخطأبسببك
    Tu Não devias ter começado esta cena de abuso mental. Open Subtitles أتعرفين؟ لم يكن عليك أن تبدأي كل هذه الخطة
    Não devias ter vindo aqui hoje, querida. Devias estar em casa. Open Subtitles لم يكن عليك المجئ الى هنا اليوم, يجب ان تكونى فى بيتك,
    Não devias ter disparado contra as maçãs dessa árvore. Open Subtitles لم يكن عليك اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة
    Não devias ter feito aquilo, Blanche. Open Subtitles لم يكن عليك فعل ذلك كان شيئاً غبياً لتفعليه
    Não tinhas de perguntar ao porteiro. Eu dizia-te para que servia. Open Subtitles لم يكن عليك ان تسألي البوّاب أستطيع أن أخبرك ماهي
    Pepper, Não tinhas de deixar a festa para nos vir ajudar. Open Subtitles بيبر، لم يكن عليك مغادرة حفلتك لتأتي و ترى حالنا
    Isso é biologicamente impossível, e Não precisavas de vir. Open Subtitles تلك استحالة أحيائية و لم يكن عليك المجيء
    Não precisavas de te dar a todo este trabalho, meu. Open Subtitles لم يكن عليك المرور بجميع هذه المشاكل يا صاح
    Não era preciso conduzires até aqui. Open Subtitles لم يكن عليك أن تقود كل هذا المسافة إلى هنا
    Não era preciso matá-lo. Open Subtitles لم يكن عليك أن تُطلق عليه النار مثل هذا يا رجل
    Não devia ter feito isso! Feche os malditos olhos! Open Subtitles لم يكن عليك فعل ذلك أغلق عيونك اللعينة
    És muito amável Não tinhas que fazê-lo. Open Subtitles ,هذا لطف منك لم يكن عليك فعل ذلك
    Ah, bem, se não te controlas a ti mesmo, Não deverias ter cedido. Open Subtitles حسنا.. اذا لم تستطع التحكم بنفسك لم يكن عليك ان تنغمس في ذلك
    - Não foi minha culpa. - Não precisa me contar. Open Subtitles . ـ لم تكن غلطتي . ـ حسنٌ, لم يكن عليك أن تخبرني
    Não precisas de me insultar. Estou apenas a tentar ser tua amiga. Esquece. Open Subtitles لم يكن عليك انتقادي هكذا يا باك, أنا فقط كنت أحاول أن اكون صديقة جيدة.
    Não tinha de vir aqui. Open Subtitles اتفقنا؟ لم يكن عليك القدوم إلى هنا يا سيدي
    - Não precisava de vir até cá. Open Subtitles لم يكن عليك المجئ .كل هذه المسافة الى هنا
    Amigo, Nunca devias ter ido à Polícia. Open Subtitles يا صديقي، لم يكن عليك أن تذهب إلى الشرطة، كما تعرف
    Não tens que ir atrás dele sozinho. Open Subtitles طالما الروماني لا يزال على قيد الحياة لم يكن عليك للذهاب للبحث عنه وحدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more