"لنأخذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vamos levar
        
    • Vamos fazer
        
    • Vamos tirar
        
    • Vamos buscar
        
    • vejam
        
    • Levamos
        
    • vejamos
        
    • - Vamos
        
    • dar
        
    • pegar
        
    • pensem
        
    • vamos ver
        
    • considerem
        
    • tomar
        
    • Vamos apanhar
        
    Não apanhaste. Vamos levar o dinheiro que temos e sair daqui. Open Subtitles كلا، لا تعرف، لنأخذ المال الذي نملكه ونخرج من هنا.
    Vamos levar isto à funerária antes que se tentem esquivar. Open Subtitles لنأخذ هذه لدار الجنائز قبل أن يغيروا رأيهم
    Vamos fazer um intervalo e descobrir se podemos resolver estas dificuldades técnicas. Open Subtitles لنأخذ فاصلاً إعلانياً ونرى إذا كان بوسعنا إصلاح هذه المشاكل التقنية
    Excelente trabalho no nariz. Vamos tirar algumas fotos. Open Subtitles عمل رائع فى الأنف يا شباب لنأخذ بعض اصور
    Assim Vamos buscar o tipo juntos. - Vemo-nos em tribunal. Open Subtitles سنذهب لنأخذ الدوق معاْ عليك اللعنة , أراك فى الإستدعاء
    vejam os jogadores de futebol, que cabeceiam repetidamente as bolas de futebol. TED لنأخذ لاعبي كرة القدم، المعروفين برمي الكرة بشكل متكرر بواسطة الرأس.
    Bom trabalho. Levamos o que pudermos. Não temos muito tempo. Open Subtitles وسنكون أحراراً لسرقة مانستطيع حمله بدون أن يرانا أحد أحسنتم جميعاً، لنأخذ مانستطيع وبسرعه ، ليس لدينا الكثير من الوقت
    vejamos então alguns dos instrumentos que são usados neste tipo de procedimentos. TED إذا لنأخذ نظرة على بعض الأدوات هذة تستخدم في هذا النوع من العمليات
    Juntem as mães e as crianças para foto. - Vamos embora. Open Subtitles حسنًا ، ليجتمع الأمعات بأطفالهن لنأخذ صورة تذكارية
    Vamos levar o meu. Assim não me vou sentir um motorista. Open Subtitles لنأخذ سيارتي هكذا لن أشعر أني سائص خاص وأنت في الخلف
    Vamos levar isto para cima. Open Subtitles لنأخذ هذه الى فوق أحتاج الضوء لمدّة دقيقة
    Vamos levar a sua menina para uma volta antes de lhe tirares a trela. Open Subtitles لنأخذ ابنتك في رحله قصيره قبل ان تطفئ المقود
    Vamos fazer uma pausa. Deixa-me trazer-te um pouco de água. Open Subtitles حسنا , لنأخذ استراحه دعيني احضر لك بعض الماء
    Vamos tirar um momento para celebrar o seu tempo connosco. Open Subtitles لذا لنأخذ وهلة قصيرة للإحتفال بوقته معنا
    Vamos buscar a bagagem. Eu sinto-as no carro, prometo. Open Subtitles آه، لنأخذ حقيبتي، سألمسهم في السيارة، أعدك
    para o abastecimento de água. vejam Ladakh, uma região desértica a alta altitude, no norte da Índia. TED لنأخذ منطقة لداخ على سبيل المثال، منطقة متصحرة تقع على مرتفع عالٍ في شمال الهند.
    Levamos a nossa vergonha para o túmulo. Open Subtitles لنأخذ هؤلاء الملاعين إلى قبورهم
    vejamos a América do Norte, por exemplo, já que é onde nos encontramos. TED لنأخذ الآن أمريكا الشمالية مثلاً، بما أنها هي مكان التقائنا.
    - Vamos buscar o Gil e o Hopper e vamos sair daqui. Open Subtitles لدينا قارب لنأخذ جثة غيل و هوبر و لنخرج من هذا الجحيم
    Acompanha-me, querida. Está na altura de dar um novo impulso ao nosso conto! Open Subtitles جاريني , عزيزتي , حان الوقت لنأخذ قصتنا إلى مستويات جديدة
    Não, podemos pegar neste lixo e atirar às hélices. Open Subtitles لا.لا لنأخذ كل الزبالة الموجودة هنا ونرميها على المروحه
    Agora, pensem no mesmo problema, dividam-no em pequenos módulos, e as motivações tornam-se triviais. TED الآن، لنأخذ نفس المشكلة، نقوم بتجزئتها لنماذج أصغر، وتصبح الحوافز تافهة.
    Ótimo! vamos ver um exemplo da vida real e vamos subir a escada para ver como tudo isto funciona. TED لنأخذ مثالًا حيًا من الواقع ونُجريه على نموذج السلم لنرى كيف يتم كل هذا.
    considerem dois países, a Noruega e a Arábia Saudita. TED لنأخذ مثلا بلدين، النرويج والمملكة العربية السعودية.
    Foi uma excelente decisão vir tomar este ninho. Open Subtitles نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك استدعاء الى جهنم تدعونا لنأخذ هذا الموقع
    Vamos apanhar o atalho pelo pasto, Anne. Não podemos atrasar-nos. Open Subtitles لنأخذ الطريق المختصر عبر المرج آن, سنتأخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more