se eles souberem que estou bem, não será tão penoso para eles. | Open Subtitles | لو أنهم علموا أنني بخير هذا لن يكون ذلك صعباً عليهم |
Na verdade, a vida seria muito melhor se eles estivessem todos mortos. | Open Subtitles | في الحقيقة , ستكون الحياة أفضل بكثير لو أنهم ماتوا جميعا |
Sabe como ficariam as coisas para mim, para ele, se eles soubessem? | Open Subtitles | , أتعرفين كيف سيكون الامر له و لي لو أنهم عرفوا؟ |
Sempre a tapar os joelhos com a saia, como se fossem um tesouro nacional. | Open Subtitles | دائما تسحب تنورتها لأسفل على ركبها كما لو أنهم كانوا كنز وطني |
Era como se estivessem a dizer "muito bem, obrigado". | Open Subtitles | كان الأمر كأنه لو أنهم يقولون حسناً، شكراً |
se tivessem verificado o compartimento da bagagem, agora estaria morto. | Open Subtitles | لو أنهم كانوا فتّشوا خزانة الأمتعة لكنت ميتاً الآن |
Sabe como ficariam as coisas para mim, para ele, se eles soubessem? | Open Subtitles | , أتعرفين كيف سيكون الامر له و لي لو أنهم عرفوا؟ |
E se eles se cruzam com ela na estrada? | Open Subtitles | ماذا لو أنهم صادفوها وهي تجري على الطريق؟ |
No nosso ambiente mediático, é como se eles nem sequer existissem. | TED | كما لو أنهم غير موجودين فى بيئة وسائلنا الإعلامية. |
Era como se eles nunca tivessem aprendido a ter medo daquele estímulo. | TED | كان الأمر كما لو أنهم لم يتعلموا أبداً أن يخافوا من هذا الموقف. |
Era como se eles soubessem que deviam sentir medo, mas apesar disso, não sentiam. | TED | كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا ومع ذلك فلم يكونوا خائفين. |
Chega para os teus amigos também, se eles aparecerem. | Open Subtitles | هناك ما يكفي من أجل أصدقاءك أيضاً .. لو أنهم ظهروا |
se eles... se ele tivesse analisado com cuidado e tivesse visto o que você viu... | Open Subtitles | إذاً، لو أنهم.. أو هو بحث بجهد أكبر ووجد ما وجدته |
Acha que se eles não sacam das armas, não são vilões? | Open Subtitles | رأيك لو أنهم لا يستعملون الأسلحة يكونوا من الأخيار |
Quinn... o que acontecerá se eles conseguirem o temporizador de volta? | Open Subtitles | كوين .. ما الذي سوف يحدث لو أنهم لم يستطيعوا إعادة جهاز التوقيت؟ |
se fossem boas, trabalhariam em New York. | Open Subtitles | لو أنهم جيدين بما فيه الكفاية لعملوا في نيويورك |
Até parece que se fossem lá a casa não iam encontrar provas suficientes. | Open Subtitles | كما لو أنهم لو أتوا للمنزل ولن يكون هناك أدلة كافية |
Precisas ser tão vulgar com os homens? Como se fossem pedaços de carne? | Open Subtitles | هل يجب عليك أن تكوني مبتذله عن الرجال كما لو أنهم قطع لحم ؟ |
Os mais enevoados flutuam como se estivessem numa brisa. | TED | تلك الملبدة بالغيوم تطفو كما لو أنهم على النسيم. |
Mas muitas foram encontradas em casa, como se tivessem deixado o assassino entrar. | Open Subtitles | على أية حال ، العديد من الضحايا وجدوا فى بيوتهم كما لو أنهم سمحوا لقاتلهم بالدخول |
E Se elas se desentenderam, que tem isso a ver convosco? | Open Subtitles | فماذا لو أنهم في معركة ؟ لماذا يفعلاني هذا بكما؟ |
Acho que se o quisessem morto, tê-lo-iam morto aqui mesmo. | Open Subtitles | أعتقد لو أنهم أرادوه ميتاً لكانوا قتلوه من هنا |
Se não estão a roubar, estão a dormir. Se estão acorados, estão bêbados. | Open Subtitles | لو أنهم لا يسرقون فسيكونوا نائمون لو كانوا مستيقظون فسيكونوا ثملى |
Bem, doutora, diga aos seus pacientes que se estiverem insatisfeitos, são livres para ir embora. | Open Subtitles | حسنا، أيها الطبيبة أخبري مرضاك لو أنهم غير راضين، يمكنهم المغادرة |