E todas as pessoas com quem trabalhei, nenhuma viveu para contar a história. | Open Subtitles | وجميع الأشخاص الذين عملت معهم لم يعش منهم أحد ليخبر بالقصص |
- Ninguém me ameaça. - E vive para contar a história. | Open Subtitles | لا أحد يهـددني - تقصد يهددك ويعيش ليخبر عنها - |
Não resta mais ninguém para contar ao mundo o que aconteceu, é só isso. | Open Subtitles | لا يوجد أحد آخر ليخبر العالم بما حدث، هذا هو السبب |
O miúdo disse que o West esperou até o fim da semana para dizer ao coronel. | Open Subtitles | الولد قال أن ويست انتظر حتى نهاية الاسبوع ليخبر الكولونيل |
Querias uma testemunha para dizer ao Cooper que tinhas tentado. | Open Subtitles | تريدين شاهد ليخبر كوبر بأنك حاولتِ لأنه لو كان هنا |
E, se acontecer alguma coisa, eu é que terei de voltar até 2016 e contar à mãe dele que o filho dela nunca voltará para casa. | Open Subtitles | وإن أصابه مكروه، فأنا من سيرجع لـ 2016 ليخبر والدته أن صغيرها لن يعود للمنزل أبداً |
O pai costumava usar estes touros para lhe contar histórias daquela civilização e do trabalho deles. | TED | والأب كان يستعمل تلك الثيران ليخبر الطفل قصصا حول تلك الحضارة وأعمالها. |
Não consigo imaginar que alguém na solitária seja bom o suficiente para contar histórias. | Open Subtitles | لا استطيع تخيل ان احدا مرمي في السجن الانفرادي لطيف كفاية ليخبر قصصا شبابية |
É o bastante para contar histórias para o John Myers. | Open Subtitles | حسنا,تلك فترة طويلة ليخبر قصصا لـ جون مايرز |
Parece que está fazendo algo parecido, usando as marionetes para contar a sua história. | Open Subtitles | يبدو ان هذا الجاني يفعل امرا مشابها يستخدم دماه ليخبر قصته |
É claro que ninguém que tenha visto um sobreviveu para contar a história. | Open Subtitles | وطبعاً لمْ يسبق لأحد أنْ رأى واحداً وبقي حيّاً ليخبر عنه |
Além disso, alguém tem que viver para contar o raio desta história, e quem melhor do que tu? | Open Subtitles | الى جانب على احدنا ان يعيش ليخبر هذه القصص في احد الايام ومن افضل منك؟ |
Pois se um único homem vive para contar o que aconteceu, nunca mais ninguém se renderá quando voltar a ver aquela bandeira. | Open Subtitles | لأنه لو نجا أحد أولئك الرجال ليخبر الحكاية، حينها لن يستسلم أحد لهذه الراية مجدداً |
O assassino Pawnee já teria tempo para dizer ao seu pai sobre o descarrilamento. | Open Subtitles | كان للقاتل الهنديّ أن يحظى بوقتٍ ليخبر والدكَ بشأنِ انعطاف القطار عن مساره الآن. |
Agora, tradicionalmente, antes de alguém nos deixar aproveita para dizer ao grupo sobre o que aprendeu ou sobre algo que queira partilhar... | Open Subtitles | والآن، جرى التقليد، إنّه قبل أنْ يغادرنا شخص، ينتهز هذه الفرصة ليخبر المجموعة عمّا تعلّمه... أو شيء يرغب في مشاركته. |
E não era para dizer ao meu próprio cliente que eu seria seu sócio. | Open Subtitles | وطبعاً ليس ليخبر موكلي أنني سأكون شريكاً اسمياً في شركتك |
O pai saiu de dentro de casa para dizer ao filho adolescente e aos seus cinco amigos que já era hora de parar com a brincadeira no jardim da frente e no passeio, e vir para dentro, e acabar os trabalhos de casa, e prepararem-se para ir para a cama. | TED | خرج الأب من منزله ليخبر ابنه المراهق وأصحابه الخمسة أن يتوقفوا عن اللعب بعنف في الساحة الآمامية والشارع، وآن يعودوا لمنازلهم، وينهوا واجبات المدرسة، ويستعدوا للنوم. |
Talvez alguém queira ir contar ao capitão. | Open Subtitles | ربّما شخص ما يجب أن يذهب ليخبر القائد. |
Um coma do qual não quer acordar. Se o Galib sabia dos planos da Abu, será que teve tempo de contar ao Gibbs? | Open Subtitles | إن كان (غاليب) لديه معلومات عن خطط (أبو), هل كان لديه الوقت ليخبر (غيبس)؟ |
Vou falar pro Hunter para contar ao Sergio - e dizer que o Jason mentiu. | Open Subtitles | (حسناً، سأخبر (هانتر) بأن يخبر (سيرجيو ليخبر (جيسون) أنه كاذب |
Ele vai direito para casa contar à mãe o que vocês fizeram. | Open Subtitles | سيذهب الى منزله مباشرة ليخبر أمه |
O Chaplain vai contar à Marla e às miúdas. | Open Subtitles | (تشابلين) في طريقه ليخبر (مارلا) والفتيات. |
Ele encontrou as palavras para lhe dizer quanto a amava. | TED | ووجد الكلمات ليخبر ابنته عن مدى حبهِ لها. |