"ليخبر" - Traduction Arabe en Portugais

    • para contar
        
    • para dizer ao
        
    • contar ao
        
    • contar à
        
    • para lhe
        
    E todas as pessoas com quem trabalhei, nenhuma viveu para contar a história. Open Subtitles وجميع الأشخاص الذين عملت معهم لم يعش منهم أحد ليخبر بالقصص
    - Ninguém me ameaça. - E vive para contar a história. Open Subtitles لا أحد يهـددني - تقصد يهددك ويعيش ليخبر عنها -
    Não resta mais ninguém para contar ao mundo o que aconteceu, é só isso. Open Subtitles لا يوجد أحد آخر ليخبر العالم بما حدث، هذا هو السبب
    O miúdo disse que o West esperou até o fim da semana para dizer ao coronel. Open Subtitles الولد قال أن ويست انتظر حتى نهاية الاسبوع ليخبر الكولونيل
    Querias uma testemunha para dizer ao Cooper que tinhas tentado. Open Subtitles تريدين شاهد ليخبر كوبر بأنك حاولتِ لأنه لو كان هنا
    E, se acontecer alguma coisa, eu é que terei de voltar até 2016 e contar à mãe dele que o filho dela nunca voltará para casa. Open Subtitles وإن أصابه مكروه، فأنا من سيرجع لـ 2016 ليخبر والدته أن صغيرها لن يعود للمنزل أبداً
    O pai costumava usar estes touros para lhe contar histórias daquela civilização e do trabalho deles. TED والأب كان يستعمل تلك الثيران ليخبر الطفل قصصا حول تلك الحضارة وأعمالها.
    Não consigo imaginar que alguém na solitária seja bom o suficiente para contar histórias. Open Subtitles لا استطيع تخيل ان احدا مرمي في السجن الانفرادي لطيف كفاية ليخبر قصصا شبابية
    É o bastante para contar histórias para o John Myers. Open Subtitles حسنا,تلك فترة طويلة ليخبر قصصا لـ جون مايرز
    Parece que está fazendo algo parecido, usando as marionetes para contar a sua história. Open Subtitles يبدو ان هذا الجاني يفعل امرا مشابها يستخدم دماه ليخبر قصته
    É claro que ninguém que tenha visto um sobreviveu para contar a história. Open Subtitles وطبعاً لمْ يسبق لأحد أنْ رأى واحداً وبقي حيّاً ليخبر عنه
    Além disso, alguém tem que viver para contar o raio desta história, e quem melhor do que tu? Open Subtitles الى جانب على احدنا ان يعيش ليخبر هذه القصص في احد الايام ومن افضل منك؟
    Pois se um único homem vive para contar o que aconteceu, nunca mais ninguém se renderá quando voltar a ver aquela bandeira. Open Subtitles لأنه لو نجا أحد أولئك الرجال ليخبر الحكاية، حينها لن يستسلم أحد لهذه الراية مجدداً
    O assassino Pawnee já teria tempo para dizer ao seu pai sobre o descarrilamento. Open Subtitles كان للقاتل الهنديّ أن يحظى بوقتٍ ليخبر والدكَ بشأنِ انعطاف القطار عن مساره الآن.
    Agora, tradicionalmente, antes de alguém nos deixar aproveita para dizer ao grupo sobre o que aprendeu ou sobre algo que queira partilhar... Open Subtitles والآن، جرى التقليد، إنّه قبل أنْ يغادرنا شخص، ينتهز هذه الفرصة ليخبر المجموعة عمّا تعلّمه... أو شيء يرغب في مشاركته.
    E não era para dizer ao meu próprio cliente que eu seria seu sócio. Open Subtitles وطبعاً ليس ليخبر موكلي أنني سأكون شريكاً اسمياً في شركتك
    O pai saiu de dentro de casa para dizer ao filho adolescente e aos seus cinco amigos que já era hora de parar com a brincadeira no jardim da frente e no passeio, e vir para dentro, e acabar os trabalhos de casa, e prepararem-se para ir para a cama. TED خرج الأب من منزله ليخبر ابنه المراهق وأصحابه الخمسة أن يتوقفوا عن اللعب بعنف في الساحة الآمامية والشارع، وآن يعودوا لمنازلهم، وينهوا واجبات المدرسة، ويستعدوا للنوم.
    Talvez alguém queira ir contar ao capitão. Open Subtitles ربّما شخص ما يجب أن يذهب ليخبر القائد.
    Um coma do qual não quer acordar. Se o Galib sabia dos planos da Abu, será que teve tempo de contar ao Gibbs? Open Subtitles إن كان (غاليب) لديه معلومات عن خطط (أبو), هل كان لديه الوقت ليخبر (غيبس)؟
    Vou falar pro Hunter para contar ao Sergio - e dizer que o Jason mentiu. Open Subtitles (حسناً، سأخبر (هانتر) بأن يخبر (سيرجيو ليخبر (جيسون) أنه كاذب
    Ele vai direito para casa contar à mãe o que vocês fizeram. Open Subtitles سيذهب الى منزله مباشرة ليخبر أمه
    O Chaplain vai contar à Marla e às miúdas. Open Subtitles (تشابلين) في طريقه ليخبر (مارلا) والفتيات.
    Ele encontrou as palavras para lhe dizer quanto a amava. TED ووجد الكلمات ليخبر ابنته عن مدى حبهِ لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus