"متأكدة أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tenho a certeza que
        
    • a certeza que ele
        
    • certa de que
        
    • sei se
        
    • deve ser
        
    • De certeza que
        
    • a certeza de que ele
        
    • certa que
        
    • certeza que é
        
    • tenho a certeza se
        
    • certeza que ele está
        
    • Tenho a certeza de que
        
    • deve ter
        
    tenho a certeza que vão estar muitos fotógrafos lá. Open Subtitles أنا متأكدة أنه سيتواجد العديد من المصورين هناك
    Sim. Sim, tenho a certeza que é o tipo da festa. Open Subtitles نعم ، أنا متأكدة أنه الرجل الذي كان في الحلفة
    Temos a certeza que ele é um dos bons? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنه كان من الأشخاص الجيدين؟
    Apesar das suas acçöes passadas, apesar da sua presente conduta, podes estar certa de que ele te amava. Open Subtitles مهما فعل من قبل ومهما فعل في الحاضر لكنك متأكدة أنه كان يحبك
    Este livro é muito grosso, e nem sei se é em inglês. Open Subtitles هذا الكتاب هو في الواقع كبير و لست متأكدة أنه بالإنجليزية
    Não deve ser nada, mas disse para lhe telefonar se tivesse alguma preocupação. Open Subtitles أسمع أنا متأكدة أنه ليس بذي أهمية. لكنك قلت اتصلي إن كان لديك أية نخاوف.
    De certeza que não é fácil ser um cérebro dentro de um jarro mas não podem entrar. Open Subtitles أنا متأكدة أنه من الصعب أن تكون عقل في وعاء و لكن لا يمكنكم الدخول
    Tens a certeza de que ele não disse nada sobre hoje à noite? Open Subtitles هل أنتى متأكدة أنه لم يقل شيئاً بخصوص الليلة ؟
    Estou certa que me posso fiar no vosso comportamento cristão. Open Subtitles أنا متأكدة أنه يمكننى الإعتماد عليكم أيها السادة لأداء الواجب المسيحى
    tenho a certeza que ele te convenceu, estou na reabilitação. Open Subtitles كما أنا متأكدة أنه أخبرك، أنا في مصحة للعلاج
    É simples, mas tenho a certeza que ficará bem. Open Subtitles إنه بسيط، لكن أنا متأكدة أنه سيكون ملائماً
    tenho a certeza que, nos próximos dias, haverá mais uma notícia sobre o risco existencial, de os robôs assumirem e roubarem os nossos empregos. TED أنا متأكدة أنه في غضون الأيام المقبلة ستكون هناك أخبار عن خطر وجودي، كروبوتات تستحوذ على أعمالنا.
    Claro que podia simplesmente pedir-lhe... tenho a certeza que ele não se importava. Open Subtitles بالطبعيمكنأن اطلبمنه ، متأكدة أنه لن يمانع
    Na minha opinião, o Michael só está ligeiramente atrasado em relação aos outros, e estou certa de que não terá problemas no jardim infantil. Open Subtitles حسب رأيي مايكل يتخلف قليلاً عن بقية الأولاد وانا متأكدة أنه يمكننا نقله إلى الروضة
    Estou certa de que não é possível manter uma jovem tão... Decidida onde ela não quer estar. Open Subtitles أنا متأكدة أنه من المستحيل إبقاء إمرأة عنيدة مثلها في مكانٍ لاتريده.
    Ainda esperais pelo vosso lindo soldado? Não sei se ele virá. Open Subtitles هل ما زلتي تنتظري جنديّك الوسيم لستُ متأكدة أنه سيأتي
    É apenas um vírus no estômago ou uma gripe. - Não deve ser nada. Open Subtitles انه فيروس من المعدة أو برد أنا متأكدة أنه لا شئ
    De certeza que ele está em algum lugar a desanuviar. Open Subtitles أنا متأكدة أنه بمكان ما الآن ليفرغ رأسه فقط
    Tenho a certeza de que ele sozinho não será capaz e que precisará de ajuda para compreender... Open Subtitles أنا متأكدة أنه لا يستطيع قراءتها لوحده سيحتاج المساعدة كي يفهم ذلك
    Estou certa que ele irá dar-se bem com o novo pai e irmã. Open Subtitles أنا متأكدة أنه سيكون على ما يرام مع أبيه وأخته الجدِيديْن.
    Mas não tenho a certeza se é ele quem procuramos. Open Subtitles ولكنني لستُ متأكدة أنه من نبحث عنه. انظروا.
    Tenho a certeza de que será algo que todos apreciaremos. Open Subtitles أنا متأكدة أنه أمر يمكن أن نستمتع به جميعاً
    Como Nigel deve ter contado, conversamos ontem. Open Subtitles بما أني متأكدة أنه قد أخبرك فلقد تحدثت إلى نايجل ليلة الأمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more