"متأكدون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • certeza
        
    • sabemos
        
    • certos
        
    Temos quase certeza de que este desenho foi feito na Itália. Open Subtitles الآن نحن متأكدون أن هذا المخطط تم رسمه فى إيطاليا
    Têm a certeza de que o alvo não saiu? Open Subtitles هل أنتم متأكدون أن الهدف لم يغادر المنزل
    Tens a certeza que estás a ler correctamente o mapa? Open Subtitles هل أنتم متأكدون أنكم تقرأون تلك الخريطة بشكل صحيح؟
    Espera, tens a certeza que é uma boa ideia? Open Subtitles انتظرى انتظرى هل نحن متأكدون أنها فكرة جيدة؟
    sabemos com certeza é que você queria que ela desaparecesse. Open Subtitles كل ما نحن متأكدون منه هو أنك كنت تريدها ميتة
    Dê mais uma volta, Capitão. Temos de ter a certeza. Open Subtitles قم بأخذ دورة ثانية , يجب أن تكون متأكدون
    Mesmo que possam convocar o Diabo tem a certeza que podem magoá-lo? Open Subtitles حتى لو إستطعتم إستدعاء الشيطان هل أنتم متأكدون أنكم تستطيعون أذيته؟
    Isto é, tens a certeza de que ele era o meu contacto? Open Subtitles أعني، هل نحن متأكدون حتى أنه كان إتصالي في المقام الأول؟
    Temos a certeza que ninguém está a planear vender-lhe a casa? Open Subtitles هل نحن متأكدون أنه لا يوجد أحد يخطط لبيعه منزله؟
    Não tenho a certeza de que possam falar comigo. Open Subtitles هل أنتم متأكدون بأنك تستطيعون أن تتحدثوا إليّ؟
    Tens a certeza que estamos a fazer a coisa certa? Open Subtitles هل نحنُ متأكدون من إننا نفعل الشيء الصحيح ؟
    Tens a certeza que está pronta para uma inspecção? Open Subtitles هل أنتم متأكدون من أنكم جاهزين للتفتيش ؟
    Nós temos a certeza de que ela tem ajuda. Open Subtitles ؟ نحن متأكدون أن لديها اشخاص يساعدونها ..
    Nós estamos aqui, nenhum de nós tem medo que o teto vá colapsar sobre nós, não porque verificámos, mas porque temos bastante certeza que as normas de construção aqui são boas. TED نحن هنا، لا أحد منا يخاف أن ينهار علينا السطح، ليس لأننا فحصناه، لكننا لأننا جدا متأكدون أن معايير البناء هنا جيدة.
    Mas ainda mais, havia uma coisa sobre a qual todo mundo tinha certeza: a expansão devia de estar a reduzir de velocidade. TED ولكن مع ذلك حتى كان هناك شيئاً ما كان الجميع متأكدون منه ان التوسع يجب ان يتباطأ
    Temos bastante certeza de que o oceano tem muito a ver com isto. TED و لهذا نحن متأكدون أن للمحيط ارتباطا كبيرا بهذا.
    Os médicos levaram mais um ano até terem a certeza de que era causada pelo vírus Zika, mas agora, têm a certeza. TED واستغرق الأمر الأطباء عامًا آخر للتأكد من أنه كان نتيجة فيروس زيكا، لكنهم الآن متأكدون من ذلك.
    Tenho pensado e pesquisado esta hipótese. Eu e colegas investigadores não temos a certeza se estas gerações existem. TED قضيت بعض الوقت أفكر في هذا الأمر وأبحث فيه، وأنا وزملائي الباحثون لسنا متأكدون أن هذه الأجيال حقيقة.
    sabemos que foram os novos híbridos que provocaram a explosão do vulcão? Open Subtitles هل نحن متأكدون من أن المخلوقات المهجنة الجديدة سببت بانفجار البركان؟
    Mãe, podemos sequer estar certos de que temos boas notícias? Open Subtitles لكن، اماه هل نحن متأكدون بأن مالدينا اخبار جيده؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more