"متيقنة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • certa
        
    • a certeza
        
    • tanta certeza
        
    • tenho certeza
        
    Quer dizer, tenho as minhas suspeitas, mas agora estou quase certa. Open Subtitles نعم أعني، كانت لدي شكوكي لكن الآن انا متيقنة تماماً
    Estou certa que reconhecerá a sua própria teimosia na tua. Open Subtitles أنا متيقنة أنه سيدرك عناده المتجسد في عنادك
    Tinha tanta certeza que estava certa, que não consegui ficar em paz, e na noite seguinte... Open Subtitles كنت متيقنة أني على صواب ولم يمكنني تخطي الأمر كفاية لوحدي وفي الليلة التالية,
    Não tenho a certeza, não consigo sentir raiva actualmente, Michel. Open Subtitles أنا لست متيقنة أن بإمكانني الإحساس بالمشاعرر ، مايكل
    Bem, tenho a certeza que alguém teve tempo para a ler. Open Subtitles حسناً، أنا متيقنة أن هناك من يملك الوقت لقراءته
    Era o que tu querias, mas eu disse que não tinha a certeza. Open Subtitles هذا ما كنت تريده لكنني أخبرتك أنني لست متيقنة
    Porque é que tem tanta certeza de que esta máquina funciona? Open Subtitles ماذا يجعلكِ متيقنة لهذا الحد أن هذه الآلة ستجدي نفعاً؟
    tenho certeza que existe mais daquilo que vi. Open Subtitles متيقنة من أنّ هنالك المزيد فلقد رأيتُ ذلك
    Quando for a altura certa, ela vai-se certificar que te tem, que a amas. Open Subtitles وفى الوقت الصحيح سوف تجعلها متيقنة من انك تحبها
    - E é. Mas estou certa de que veríamos indícios se um ser humano tivesse sido comido ali. Open Subtitles لكنني متيقنة أننا كنا لنلحظ دليلاً لو كان إنسان قد أُلتُهِمَ هنا
    Existe uma coisa que eu gostaria de lhe mostrar. Uma coisa que estou certa de que quer ver. Open Subtitles ثمّ شيء أودّ إطلاعك عليه، شيء متيقنة أنك تودّ رؤيته.
    Devia ter mais confiança nas minhas decisões e estou tão certa disso que nem quero saber se acha se tenho razão. Open Subtitles يجب عليّ أن أكون أكثر وثوقاً في حكمي الخاص وأنا متيقنة من ذلك أنا حتى لا أهتم إن كنت تظن أنني محقة
    Estou certa de que a Frota aprova. Open Subtitles إني متيقنة أن أسطول النجم سيوافق، سيدي.
    Se ele precisar de alguma coisa, chame-me. Estou certa que ele fica bem. Open Subtitles والآن إذا احتاج أيّ شئ، اتصلي بي - أنا متيقنة من أنّه سيكون على مايرام -
    Tenho dado voltas à minha cabeça para descobrir quem matou o meu marido, e tenho a certeza de quem o fez. Open Subtitles كنت أحاول جاهدة معرفة من قتل زوجي والآن أنا متيقنة من ذلك
    Mas tenho quase a certeza que o dava a todas as namoradas na altura. Open Subtitles لكنني متيقنة تماماً أنه قدّمها لكلّ عشيقاته عبر الوقت
    Não tinha a certeza. Mas agora tenho. Open Subtitles لمّ أكن مُتيقنة، لكنـّي أصبحت متيقنة الآن.
    Mas tenho estado a ver todos os contactos porque tenho a certeza que ele quer entrar em contacto comigo. Open Subtitles لكن تصفحت الأرقام المُتصل بها، لأنني متيقنة سيود الالتقاء بي
    Porque teve a Polícia a certeza que eu tinha matado aquela miúda? Open Subtitles ما الذي جعل الشرطة متيقنة بأنّي قتلت تلك الفتاة؟
    Se tivesses a certeza de que eu não descobriria, continuarias a mentir? Open Subtitles لو كنتِ متيقنة أني لن أكتشف كذبكِ ، هل ستكذبين مجدداً ؟
    O que a faz ter tanta certeza de que o seu irmão é quem devíamos estar a procura? Open Subtitles ما الذي يجعلكِ متيقنة بأنه علينا البحث أخيك؟
    Não me digas que não, porque tenho certeza. Quem me dera não ter, mas tenho. Open Subtitles و لا تحاول أن تثنينى عن هذا لأنى متيقنة من هذا ليتنى لم أكن كذلك ولكنى على يقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more