"مجهود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um esforço
        
    • tentativa
        
    • esforços
        
    • esforçar-se
        
    • um trabalho
        
    • esforço para
        
    • pelo esforço
        
    Temos mesmo um projeto que me entusiasma pessoalmente, que é o projeto Wikibooks, um esforço para criar manuais em todas as línguas. TED وفي الحقيقة لدينا مشروع أنا شخصيا متحمس له، الذي هو مشروع ويكي للكتب، الذي هو مجهود لصنع كتب بكل اللغات.
    Agora, faz um esforço para gostares da Kathy e janta connosco. Open Subtitles الآن يجب أن تقدم مجهود لتعجب بكاثي بالخروج معنا حق
    Pescámos com muitas nações do mundo inteiro numa tentativa de pôr computadores eletrónicos no interior de atuns gigantes. TED قمنا بالصيد مع أمم كثيرة حول العالم في مجهود أساساً وضع حواسب الكترونية داخل التونة العملاقة
    Tais pessoas têm o privilégio de sustentar os esforços daqueles que querem tirar a do aprisionamento e da apatia. Open Subtitles و من واجبهم أن يساعدوا مجهود هؤلاء الذين يستطيعون رفغ الهند من حالة الخضوع و السكون هذه
    Da próxima, se quiser sair daqui, terá de esforçar-se mais. Open Subtitles سيكون عليك ان تبذل مجهود اكبر فى المره القادمه هل تريد ان تخرج من هنا
    A equipa inteira ajudou-me. Foi mesmo um trabalho de equipa. Bom trabalho pessoal. Open Subtitles لقد ساعدنى الفريق بأكمله، لقد كان هذا مجهود المجموعة كلها
    - Não te vou cobrar pelo esforço. Open Subtitles ولن أقوم بمحاسبتك على تكلفة مجهود عرض تلك التجربة لديك مشاعرٌ نحوي ؟
    Isto deve ser um esforço tremendo para si levantar-de da cama esta manhã. Open Subtitles لابد وانه كان مجهود عليك ان تسحب نفسك خارج الفراش هذا الصباح
    e isto foi um esforço de equipa, e quero dizer que estou orgulhoso de estar associado a estes excelentes indivíduos com quem tive o prazer de trabalhar. Open Subtitles وهذا هو مجهود جماعي ,اريد القول أني فخور حقا بإنتمائي إلى هؤلاء اللاعبين المتميزين الذين استمتعت باللعب معهم
    Provavelmente um esforço conjunto das forças russas, francesas e espanholas. Open Subtitles طويلة و قصيرة المدى يبدو أنه مجهود مشترك قوات روسية, فرنسية, إسبانية
    Antes tinha que fazer um esforço para mudar de impressão. Mas agora nem preciso pensar para andar por elas. Open Subtitles اعتدتُ بذل مجهود للتبديل بين النسخ لكن الآن أستطيع الانزلاق بينها دون تفكير حتى
    Tudo isto faz parte de um esforço concertado por parte da facção de direita para fomentar o medo dos vampiros. Open Subtitles كل هذا جزء من مجهود متضافر من حزب اليمين الهامشي
    Numa tentativa de simplificar a mensagem e criar um mapa vermelho e azul, bonito e inevitável, escapou-nos completamente o essencial. TED في مجهود لتبسيط الرسالة ورسم خريطة جميلة، حتمية، حمراء و زرقاء فقدنا الهدف كليًا.
    Raramente havia uma tentativa de importunar o inimigo. Open Subtitles نادراً ما بُذل مجهود كهذا للأثارة الرهبه فى نفوس العدو
    E como as companhias de seguro atribuem automaticamente cem por cento da culpa a quem bate por trás, a minha pequena mentira, na realidade, foi uma tentativa para obter um desfecho mais próximo da verdade. Open Subtitles حيث أن شركات التأمين دائماً تضع الخطأ كليةًس على السيارة الخلفية و كذبتى هذة كانت مجهود لأحقق واقع أقرب للحقيقة
    Cooperar não é um super esforço, é como distribuímos os nossos esforços. TED التعاون لا يتطلب مجهود خارق، بل كيفية توزيع مجهودكم.
    Portanto, tínhamos que fazer todos os esforços para nos prepararmos para um bloqueio de longa duração. Open Subtitles ولذلك كان القرار الأصوب هو بذل كل مجهود إستعداداً لحصار طويل
    Quero ver toda gente a esforçar-se. Ou vão sentir dor! Open Subtitles أريد بذل مجهود وإلا سأصب عليكم الآلام
    Sabes, ensinaram-me que isto tudo é um trabalho de equipa e que sempre devo creditar na minha treinadora. Open Subtitles لقد تعلمت بأن هذا هو عمل و مجهود فريق و دائماً أثني على مدربي أولاً.
    Obrigado pelo esforço, pessoal. Open Subtitles فليقم أحدكم بإنجاز الأعمال الكتابية مجهود جيد يا رفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more