"مصرح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • autorizado
        
    • autorizada
        
    • autorização
        
    • licença
        
    • acesso
        
    • permitido
        
    • permissão
        
    • ilegal
        
    • permitidas
        
    • autorizadas
        
    É protegido com trava biométrica para evitar o uso não autorizado. Open Subtitles مركب عليه قفل بيومتري لإيقاف أي استخدام غير مصرح به
    Não é aconselhável fazer uma ligação directa de dados com um dispositivo não autorizado ou não registado. Open Subtitles من غير المستحسن أن يكن اتصال البيانات مباشر من جهار غير مسجل او مصرح به
    Eu também estava ocupada com a vigilância não autorizada. Open Subtitles أنا أيضا كنت مشغولة بالمراقبة الغير مصرح بها
    Tivemos uma aterragem não autorizada na norte de Nova Iorque. Open Subtitles لدينا هبوط غير مصرح به في شمال ولاية نيويورك.
    Sim, está um carro sem autorização, num lugar reservado à Grayson Global. Open Subtitles نعم هناك سيارة غير مصرح لها في المواقع المحجوزة لجرايسون غلوبال
    Ele tem licença para ajudar a acalmar pessoas com ansiedade. Open Subtitles هو مصرح بعلاج وتهدئة الاشخاص الذين يعانون من القلق
    Porque raio haviam os meus homens de arrombar um hangar para o qual já têm acesso, e roubar oseu próprio transporte? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم يخترق رجالي حظيرة طائرات و التي مصرح لهم بدخولها ليقوموا بسرقة طائراتهم؟
    - Rodamos um diagnóstico. Qualquer arma nuclear com disparo autorizado Open Subtitles قمنا بالفحص الشامل أي سلاح نووي مصرح له بالإطلاق
    - Não estou autorizado a dizê-lo. Open Subtitles سيدي ، أنا غير مصرح لي بالكلام من المصرح له؟
    Passar documentos confidenciais a pessoal não autorizado. Open Subtitles تمرير وثائق سرية لأشخاص غير مصرح لهم بالإطلاع عليها
    Preciso do código de um agente autorizado para as desactivar. Open Subtitles احتاج الى الرمز من ضابط مصرح له لتعطيلهم
    Nós temos pessoal não autorizado na área. Equipa Bravo, avancem em direcção do filho do objectivo. Open Subtitles لدينا أفراد غير مصرح لهم في هذه المنطقة فريق برافو تولى المهمة وطارد الهدف.
    Preferia ser substituído a ir a conselho de guerra. Nao farei nada que nao esteja autorizado a fazer. Open Subtitles أفضل أستبدالي وفق القسم العسكري لن أفعل شيء ليس مصرح لي بفعله
    Atenção a todo o pessoal. Activação não autorizada do Stargate. Open Subtitles انتباه الى كل الموظفين تنشيط ستارغيت غير مصرح به
    Detectamos uma entrada não autorizada na sua porta principal. Open Subtitles اكتشفنا دخولاً غير مصرح به من بوابتك الأمامية
    A segurança da rede detectou uma transmissão electrónica não autorizada. Open Subtitles شبكه الأمن قامت برصد بث الكترونى غير مصرح به
    Hóspedes que realizaram festas sem autorização e sujaram a casa toda. TED الضيوف ألقوا أشياء غير مصرح بها و إهمال المنازل.
    Esse robô não tinha autorização para operar na superfície. Open Subtitles وذلك الآلي لم يكن مصرح له بالخروج لمستوى السطح، المفروض يبقى تحت الارض
    A não ser que o criminoso em questão tenha uma autorização legal. Open Subtitles ما لم يكن ، بطبيعة الحال ، فإن مسألة جنائية في لديه امتياز مصرح به رسميا.
    Um número duplo 0 significa que tem licença para matar, não ser morto. Open Subtitles ال 00 تعنى أنك مصرح لك بالقتل ، و ليس العكس
    "Utilizador não identificado. acesso negado." Open Subtitles هذا المستخدم غير مصرح به ، الاستخدام مرفوض
    - Pensei que fosse permitido aqui dentro. Open Subtitles كنت أعتقد أنه مناسب هنا لو أنه مصرح به فقط
    Ela tem permissão para estar neste gabinete. Qual é o problema? Open Subtitles مصرح لها للدخول لهذا المكتب , ما هي المشكلة ؟
    Detenção não autorizada, porte de arma ilegal, procedimentos fora do quadro legal da sua situação administrativa. Open Subtitles قمت بمحاولة إعتقال تحت تهديد السلاح غير مصرح به والتصرف لوحدك ليس بصالحك مع وضعك الحالي
    Tu aí, só pessoas autorizadas são permitidas aqui ! Open Subtitles أنت هناك؟ غير مصرح سوى للعاملين بالتواجد هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more