"مضطرّة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tens de
        
    • tenho de
        
    • precisas de
        
    • tens que
        
    • tenho que
        
    • tinhas
        
    Não tens de escrever isso quando fizeres o pedido. Open Subtitles لست مضطرّة لكتابة هذا فى استمارة التقدّم للعمل
    Mas não tens de o fazer sozinha. Posso ajudar-te. Open Subtitles لكنّك لست مضطرّة لفعل هذا وحدك، بوسعي مساعدتك.
    Percebi que não quero fazer o que tenho de fazer sem que saibas o quanto te amei. Open Subtitles لقد أدركتُ أنّي لن أفعل ما أنا مضطرّة لفعله إلاّ بعد أنّ تعلم كم أحببتكَ
    tenho de ir. Liga-me se descobrirem alguma coisa? Open Subtitles حسنٌ، مضطرّة أن أذهب، هلاّ تعلمني إن جدّ جديد؟
    Não precisas de fazer isso. Open Subtitles لستِ مضطرّة لفعل ذلك إنّي مدين لك بحياتي
    Não precisas de falar. Podes apenas escutar. Open Subtitles لستِ مضطرّة للمشاركة أو التكلّم، أنصتي فقط.
    - Não tens que pedir desculpas. Salvaste centenas de vidas. Open Subtitles لستِ مضطرّة لذلك، لقد أنقذت مئات الأنفس.
    Agora, tenho que velá-lo toda a noite. Open Subtitles وإنّي الآن مضطرّة للقعود بجوار جثمانة طيلة الليل.
    Nunca tens de esperar para entrar. Open Subtitles . لستِ مضطرّة للإختباء وراء حياة النعومة
    Podes ver o meu mundo bem de perto, talvez mudares de ideias acerca dele, e não tens de faltar ao trabalho se não quiseres. Open Subtitles يمكنكِ رؤية عالمي عن قرب، ولربّما تغيرين رأيكِ تجاهه، ولستِ مضطرّة لتفويت عملكِ إن لم تريدي.
    Não tens de vir comigo, mas também não podes ficar no meu caminho. Open Subtitles لستِ مضطرّة لمرافقتي لكن ليس بمقدوركِ اعتراض طريقي
    Estás sempre à procura de algo de errado. Não tens de fazer isso, sabes? Open Subtitles تبحثين دائماً عن شيء يكون خطأ ولستِ مضطرّة لذلك كما تعلمين
    Atacou-me, perseguiu-me até esta torre. Bem, já não tens de te preocupar mais com ela. Vou tirar-te daqui. Open Subtitles حسناً، لستِ مضطرّة للقلق منها بعد الآن، سأخرجكِ مِنْ هنا
    Muito bem. tenho de ir. Pode ligar-me se souber algo de novo? Open Subtitles حسنٌ، مضطرّة أن أذهب، هلاّ تعلمني إن جدّ جديد؟
    Agora, tenho de lidar com esta grande chatice. Open Subtitles لكنّي الآن مضطرّة أن أذهب لأتدبر أمرًا مزعجًا جدًّا
    Parece que agora tenho de lidar com as repercussões... e aprender com os meus erros. Open Subtitles أظنني الآن مضطرّة لتحمّلها والتعلّم من أخطائي.
    Não tenho de perguntar porque já sei a resposta. Open Subtitles لستُ مضطرّة لذلك، لأنّي أعرف الإجابة مسبقًا.
    Ouve, tu não precisas de falar disso comigo. Open Subtitles حسنٌ، لكن أنصتي، لستِ مضطرّة للتحدث عنهم معي.
    Não precisas de dizer nada, mas, de empregada de café para podcaster, se fosses eu ficarias ou ias embora? Open Subtitles أعي الأمر، لستِ مضطرّة لقول أي شيءٍ، لكنمِننادلةإلى مُذيعة،لوكنتِمكاني.. أكنتِ لتمكثين أم تغادرين؟
    Não precisas de saber alemão para entender "urânio". Open Subtitles لستِ مضطرّة لتحدث الألمانية لتفقهي معنى اليورانيوم.
    Sabes, não tens que estar aqui. Quero dizer, tecnicamente, só um de nós está a ser pago. Open Subtitles لستِ مضطرّة للبقاء هنا، فأنا الذي يتقاضى أجرًا.
    Odeio fazer isto, mas tenho que ir trabalhar. Open Subtitles أكره فعل هذا، لكنّي مضطرّة للذهاب إلى العمل.
    Não tinhas de me incluir nesta operação, mas incluíste. Open Subtitles لمْ تكوني مضطرّة لإشراكي في هذه العمليّة، لكنّكِ أشركتني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more