Gostaria que ele tivesse um ataque cardíaco, embora isso soe horrível. | Open Subtitles | أتمنى لو يصاب بنوبة قلبية، مع أن هذا يبدو مريعاً |
embora o alumínio corresponda a 8,3% da massa terrestre, não se apresenta como um metal puro. | TED | مع أن الالمنيوم كما تعلمون يستحل نسبة 8.3 بالمئة من كتلة الأرض، فهو لا يخرج كمعدن خام. |
Como vais guiar bois com essa perna partida? | Open Subtitles | كيف يمكنك قيادة الثيران مع أن كسر في ساقه؟ |
Quando é, anda por aí com essa atitude, esse sorriso de satisfação. É como... | Open Subtitles | عندما يتم , وقال انه يمشي حولها مع أن تبختر الطاووس , أن الأمر أشبه صمة |
Acabaste de fazer-me perder um cliente, Apesar de ter sido lindo. | Open Subtitles | لقد أضعتي لي عميلاً مع أن ذلك كان مثيراً جداً |
Ele manteve-se consciente, Apesar de a consciência o magoar. | TED | كما ظل واعياً، مع أن الوعي يؤذي صاحبه. |
Ainda pensas começar a reunião com aquele tipo de actividade? | Open Subtitles | هل تخطط لبدء يزال اجتماع مع أن خطة العمل؟ |
Agora só tenho uns 30 segundos, por isso vou passar uma animação e concluir a apresentação com isso. | TED | الآن ليس لدي سوى حوالي 30 ثانية، لذلك أريد أن أبدأ الرسوم المتحركة، ونستنتج مع أن |
embora muitas pessoas perguntassem: "Porque te importas? | TED | مع أن الكثير من الناس قالوا لي: ما لك وهذا؟ |
A Freedom House divulga que, embora 50% dos países sejam atualmente democráticos, 70% deles não são liberais no sentido de que os seus povos não têm liberdade de expressão ou liberdade de circulação. | TED | تجد منظمة فريدوم هاوس مع أن خمسين بالمئة من دول العالم دمقراطية 70 في المئة من هذه الدول غير لبرالية حيث ان الناس لا يتمتعون بحرية التعبير او حرية التنقل |
embora o crescimento vocal retardado possa produzir um registo musical extraordinário, as vozes que evoluem naturalmente conseguem uma variedade enorme. | TED | مع أن إعاقة نمو الصوت يمكن أن ينتج مدى موسيقي استئنائي، الأصوات التي تتطور بشكل طبيعي قادرة بالفعل على تنوع مذهل. |
embora a jornada não fosse nada fácil, o bardo acabou por chegar a Kalevala. | TED | مع أن الرحلة كانت أبعد ما تكون عن السهولة ولكن الشاعر نجح أخيراً بالعودة لكاليفالا. |
A mesma mortalidade infantil que o Bangladesh tinha em 1990, embora eles tivessem menores rendimentos. | TED | نفس معدل وفيات الأطفال في بنغلادش سنة 1990 مع أن دخلهم أدنى. |
com essa usina de dessalinização, temos um aumento da capacidade para a avicultura na área. | Open Subtitles | مع أن محطة تحلية المياه، قد زادت قدرة تربيةالدواجن فيالمنطقة |
Precisas de ajuda com essa perna, ou algo? | Open Subtitles | تحتاج الى بعض المساعدة مع أن الساق أو شيء من هذا يا رجل؟ |
Bem, se consegues matar um urso com essa pequena faca, então tudo é possível. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت يمكن أن تقتل الدب مع أن السكين قليلا، و ثم اعتقد كل شيء ممكن. |
Vão reparar que muito do equipamento é familiar, Apesar de ser desenhado para técnicos não humanos. | Open Subtitles | ستلاحظان أن معظم المعدات مألوفة مع أن مستخدميها ليسوا بشرا |
Apesar de Esperanza tersido afastado de seuposto, o acordo para extraditá-lo só foialcançado ontem. | Open Subtitles | مع أن اسبيرانزا أقيل كقائد للجيش هذا العام تم الحصول على أمر تسليمه فقط بلأمس |
Eu divido a fortuna ao meio contigo, Apesar de estar tudo em meu nome. | Open Subtitles | سأقتسم كل شيء معك مع أن كل شيء ملكي وباسمي |
Não o quero a interrogar-me com aquele ar. | Open Subtitles | لا أستطيع. وأنا لن يكون له استفسار لي مع أن الهواء له. |
Do espaç0 cósmico Eu apenas entrei e Ihe achei, com aquele olhar triste no seu rosto. | Open Subtitles | أنا فقط مشى في أن تجد لك هنا مع أن نظرة حزينة على وجهك |
E vocês querem ir numa á caçada naquele salão com aquele gajo com jeito de psicopata. | Open Subtitles | ولك أريد الذهاب في مطاردة أوزة برية، والعودة في ذلك صالون مع أن الداعر المتأنق تبحث النفسي القاتل. |
Uma preta, talvez, a não ser que tenhas algum problema com isso. | Open Subtitles | ربما واحد أسود، إلا ربما لديك بعض المشاكل مع أن كندة. |