"مكثت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ficou
        
    • estive
        
    • ficaste
        
    • ficado
        
    • esteve
        
    • ficasse
        
    • vivi
        
    • ficares
        
    • estiveste
        
    • fiquei
        
    Era para ficar durante três anos, mas, na verdade, ficou 10 anos, porque as pessoas adoraram. TED كان من المفترض أن تبقى هناك لمدة ثلاث سنوات، ولكن الواقع أنها مكثت هناك 10 سنوات لأن الناس أحبوها
    ficou sózinho no sarcófago por algum tempo. Open Subtitles لقد مكثت وحدك بجانب التابوت الحجرى بعض الوقت
    estive na ilha um total de 6 dias e pareceram-me 6 mil anos. Open Subtitles لقد مكثت على الجزيرة طوال أيام القتال الستة وقد بدت لى تلك الفترة وكأنها 6000 عام
    Preciso de apanhar ar fresco. estive no escritório o dia todo. Open Subtitles أحتاج لإستنشاق هواءً منعشاً، مكثت في المكتب طوال اليوم.
    Pensei que estivesses no Star Wars. Não ficaste até ao fim? Open Subtitles لقد كنت اظنك فى فيلم حرب الكواكب هل مكثت حتى اخر الفيلم؟
    Se eu quisesse ser isso, teria ficado onde me encontraste. Open Subtitles أردتُ أن أكون ذلك، لكنتُ مكثت حيثما عثرت عليّ.
    Achas que ela entregou-lha quando esteve no motel? Open Subtitles أتعتقدين أنها سلمتها إياها لمّا مكثت في الفندق؟
    Se eu ficasse sozinho com ele por cinco pequenos minutos. Open Subtitles إذا مكثت معه بمفردك لخمس دقائق خمس دقائق فقط
    Ela ficou aqui um tempo, depois de ser expulsa da escola de enfermagem por copiar. Aqui estão eles. Open Subtitles مكثت هنا لفترة بعدما طُردَت من مدرسة التمريض لأنها كانت تغشّ ها هي
    Ela ficou aqui um ano, à procura de um tigre. Open Subtitles مكثت هنا لمدة سنة تقريباً باحثةً عن نـمرك
    Falei com o gerente do hotel onde ela ficou perto da UVA. Open Subtitles لقد تحدثت إلى مدير الفندق حيث مكثت بالقرب مخبز المدينة
    E fiquei tão magoada que estive no hospital cerca de 4 meses. Open Subtitles وآذونى لأقصى درجة حتى أننى مكثت بالمستشفى قرابة الأربعة أشهر
    estive lá um bocado. Posso ter deixado vestígios, impressões, merda forense. Open Subtitles مكثت هناك لبعض الوقت، لربما تركت آثاراً، بصمات
    estive com as ovelhas todo o dia. Chego, e só encontro feijões. Open Subtitles لقد مكثت مع الغنم طوال اليوم و كنت جائع للغاية و لم اجد غير الفول اللعين.
    ficaste comigo, porque os cobardes se venderam. Open Subtitles انت مكثت معي لأن الجبناء الآخرين لا يريدونك
    - ficaste no quarto como eu te disse? Open Subtitles وهل مكثت في الحجرة كما قُلت لك؟
    Se tivesse ficado no gueto, já estaria morta. Open Subtitles إذا كنت مكثت بالحي اليهودي، سأكون بعداد الأموات.
    esteve com ele o dia todo. O que é que ele disse? Open Subtitles لقد مكثت عنده طوال النهار فماذا اخبرك ؟
    Eu sei que adoravas que ficasse em casa contigo e com os miúdos, mas eu tenho responsabilidades a serio. Open Subtitles أجل، أعلم أنكِ كنتِ لتحبين لو مكثت معكِ في المنزل و الأطفال و لكن لدي مسؤوليات فعلية
    vivi dois anos e meio no Alasca. Open Subtitles مكثت في ألاسكا ثلاث سنوات كنت أقيم هناك لمدة عامين ونصف
    Se ficares neste estado mais de 60 dias... voltarás a ser um escravo. Open Subtitles لو مكثت في الولاية أكثر من 60 يوم تعود لتصبح عبد زنجي من جديد
    estiveste aqui tempo suficiente para leres o jornal. Open Subtitles لقد مكثت هنا بما فيه الكفاية لقراءة الجريدة
    Mas só fiquei no acampamento durante três anos. TED ومع ذلك فقد مكثت في المخيم ثلاث سنوات فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more