"مما كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do que o
        
    • do que era
        
    • do que tinha
        
    • do que ele
        
    • que estava
        
    • do que a
        
    • do que eu
        
    • mais do que
        
    • do que quando
        
    • do que houve
        
    Não tinhamos nada do que o Bill estava a vender para eles. Open Subtitles لم نكن حتى نملك اي شيء، مما كان بيل يبيع لهم
    A chamada do governador demorou mais do que o previsto. Open Subtitles للأسف ، مكالمة الحاكم إستمرت لأطول مما كان متوقّعا
    No entanto, os investimentos na precisão podem levar-nos para além do que era possível anteriormente, até tão longe como Marte. TED مع ذلك، يمكن للاستثمارات في الدقة أن تأخذنا لأبعد مما كان ممكنًا في السابق، حتى كبُعدْ المريخ.
    Isto está a ser adotado mais pelas forças da Lei do que tinha sido em anos passados. TED وهذا يتم تبنيه أكثر من قبل منفذي القانون مما كان عليه قبل سنوات.
    O guaraná devia ser mais forte do que ele esperava. Open Subtitles وأعتقد أنها كان بها إثارة أكثر مما كان يسعى إليه
    Decidi investigar o que estava a acontecer no mundo humano. TED قررت أن أتحقّق مما كان يجري في عالم البشر.
    Acredite que me custou mais do que a si. Open Subtitles ثقي بي كان هذا صعباً علي أكثر مما كان صعباً عليك
    Os cerrados do gado, vistos de cima, eram mais espetaculares do que eu imaginara mas as coisas ali também tinham mudado. TED مخيمات الماشية من الأعلى كانت أكثر إثارة مما كان يمكن أن تتخيل، ولكن الأمور تغيرت هناك أيضاً.
    O meu pai deve ter descoberto mais do que procurava. Open Subtitles تخمينى أن أبى إكتشف أكثر مما كان يبحث عنه
    O que queremos é deixar o planeta melhor do que quando encontramos! Open Subtitles الذي نريده هو أن نغادر هذا الكوكب أفضل مما كان عليه
    E sabem, há certamente um maior número de mortes do que houve com o SARS. TED وكما تعلمون، هناك بالتأكيد عدد كبير من حالات الوفيات أكثر مما كان مع ظهور فيروس سارس.
    Quero ser um pai melhor do que o nosso foi. Open Subtitles أريدُ أن أكون أباً مثالياً أفضل مما كان لنا
    Certas peças caíram mais rapidamente do que o previsto. Open Subtitles اجزاء مؤكدة سقطت بشكل اسرع مما كان متوقعاً
    Está a ser mais difícil de resolver do que o esperado. Open Subtitles إثباته بأن يكون الأمر أكثر صعوبة لمعالجته مما كان متوقع
    No entanto, a fração de norte-americanos empregados no mercado de trabalho é maior, hoje, em 2016, do que era há 125 anos, em 1890, e tem aumentado todas as décadas nesse intervalo de 125 anos. TED ومع ذلك، يعد عدد العاملين في سوق العمل بالولايات المتحدة في عام 2016، أعلى مما كان عليه منذ 125 سنة، في عام 1890. ويرتفع كل عشر سنوات تقريباً خلال 125 سنة.
    Também é mais fácil espalhar a verdade do que era antes. TED كما أنه من الأسهل أن تنشر الحقيقة مما كان عليه في السابق.
    Foi uma coisa complicada. Não vou fingir que era mais simples do que era. TED كان أمرا معقدا، و لا أدعي أنه كان أبسط مما كان عليه.
    Ressuscitei a carreira, ainda melhor do que tinha sido antes. TED استعدت عملى، حتى أفضل مما كان عليه سابقا.
    Tenho mais "puf" num dedo do que ele alguma vez terá. Open Subtitles لقد حصلت على أكثر وطي مما كان يمكن أن يكون من أي وقت مضى.
    É claro que o mundo hoje está muito mais perigoso do que estava. TED من الواضح أن العالم اليوم أصبح أكثر خطورة مما كان عليه من قبل.
    Devo dizer, ele parece muito melhor do que a semana passada. Open Subtitles يبدو أفضل كثيراً مما كان عليه الأسبوع الماضي.
    Depois, lembrei-me que o osso da mandíbula era mais claro do que eu esperava. Open Subtitles أتذكّر عندما نظرتُ إلى عظم الفك في البداية كان يبدو ذو لون غامق مما كان متوقعاً
    Isso foi porque a tua mãe e eu concordámos que não te iríamos enervar nem ao Don mais do que precisávamos. Open Subtitles ذلك لأن والدتك وأنا اتفق الجانبان ان كنا لا أؤكد لك أو دون أي أكثر مما كان لدينا ل.
    Espera com ansiedade deixar o mundo melhor do que quando foi encontraram. Open Subtitles لديهم حماس كبير في مغادرة العالم بحال أفضل مما كان فيه
    Mas quando dividimos isso por um denominador de pessoas infetadas, há muito mais pessoas infetadas do que houve com o SARS. TED لكن عند مفارقة ذلك بالقاسم المشترك للأشخاص المصابين، هناك العديد والمزيد من الأشخاص المصابين أكثر مما كان مع ظهور فيروس سارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more