"منذ ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde então
        
    • desde essa
        
    • desde aquele
        
    • desde esse
        
    • Desde o
        
    • desde aquela
        
    • Desde aí
        
    • depois disso
        
    • partir daí
        
    Mas eu lhe perdoe. E, desde então, não me faz mal. Open Subtitles لكني غفرت له وأصبحت الأمور على مايرام منذ ذلك الحين
    desde então, nunca sai da cidade e... nunca tive outra namorada. Open Subtitles لم أغادر المدينة منذ ذلك الحين ولم أحظ بحبيبة أخرى.
    Mantive estas fotos escondidas de ti, desde essa altura. Open Subtitles احتفظت بهذه الصور مخبأة عنك منذ ذلك الحين.
    Não o vejo desde essa altura. Mas diz que o viu recentemente. Open Subtitles لم أراه منذ ذلك الحين لكنكِ قلتِ بأنكِ قد رأيتيه مؤخراً
    desde aquele dia perdeu a sua capacidade de falar. Open Subtitles منذ ذلك اليوم فقد قدرته على الكلام نهائياً
    Sim. Não teve contacto com o Sr. Shayes desde esse telefonema? Open Subtitles نعم ولم تتواصلي مع السيد شايس منذ ذلك الاتصال ؟
    Por três meses, Desde o encontro em Janos, os ataques de Gerónimo tem estado a diminuir. Open Subtitles لثلاثة شهور منذ ذلك اللقاء في يونس بدأت تقل هجمات جيرونيمو
    desde aquela altura, eu perdi tudo... toda gente de quem gostava. Open Subtitles منذ ذلك الوقت، لقد خسرت كل شيء. كل من أحببتهم.
    Graças a Deus, o jornalismo tem-na melhorado Desde aí, TED والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت.
    Tomaste o hospedeiro Hebron, e tens sido um espião desde então. Open Subtitles أخذت المضيف حبرون ثم كنت جاسوسا بيننا منذ ذلك الوقت
    Tem andado a procurar um corpo substituto para ela desde então. Open Subtitles لقد بقي يحاول أن يجد جسد بديل منذ ذلك الحين
    desde então, só penso em nomes para a bebé. Open Subtitles منذ ذلك الوقت, كنت افكر بأسماء فتيات صغار.
    desde então, os dragões e o Homem têm permanecido separados. Open Subtitles منذ ذلك الوقت ، التنانين و البشر انفصلوا للابد
    As coisas têm sido muito melhores para mim desde então. Open Subtitles الأشياء أصبحت أفضل بكثير بالنسبة لى منذ ذلك الحين
    Desistiu no primeiro ano e tem estado na livraria desde essa altura. Open Subtitles يقوم بتسريبه في العام وهو في ذلك المخزن منذ ذلك الحين
    Escrevo sobre estas criaturas desde essa altura. TED وقد كتبت عن هذه المخلوقات منذ ذلك الحين.
    Foi assim que começou o projeto Witness em 1992. desde essa altura já foram distribuídas câmaras em mais de 60 países. TED إذاً فقد بدأت ويتنس عام 92 وهي منذ ذلك الحين أعطت كاميرات في 60 دولة.
    desde aquele dia que caí através do gelo quando éramos crianças. Open Subtitles منذ ذلك اليوم عندما سقطت خلال الثلج لما كنا أطفال
    desde aquele dia que caí através do gelo quando éramos crianças. Open Subtitles منذ ذلك اليوم عندما سقطت خلال الثلج لما كنا أطفال
    Mas fiz mais nos setenta anos, desde esse triste dia em que a minha mãe me meteu naquele comboio, do que alguma vez teria imaginado ser possível. TED لكني حققت الكثير خلال العقود السبعة منذ ذلك اليوم الكئيب الذي وضعتني فيه أمي بالقطار أكثر مما كنت أحلم به.
    É assim Desde o trágico dia que o Willy Wonka a fechou. Open Subtitles منذ ذلك اليوم المشؤوم الذي أغلق فيه وونكا باب المصنع
    Tens estado sob observação desde aquela vitória por empate. Open Subtitles أنت كُنْتَ تحت الفحصِ منذ ذلك نصرِ القرار السريعِ.
    Não, nem perto, mas Desde aí, tenho limpo as minhas com força. Open Subtitles لا. ولا حتى قليلا ولكن منذ ذلك وأنا أحتك بهم بجدية
    Parece-me que ela veio cá algumas vezes depois disso, não foi? Open Subtitles بالطبع جائت هنا عدة مرات منذ ذلك التاريخ
    Isso mudou tudo. A partir daí, não conseguíamos fazer com que os engenheiros voltassem para o barco. TED غير ذلك كل شيء. منذ ذلك الوقت، لا تستطيع أن تعيد هؤلاء المهندسين إلى القارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more