Mas eu lhe perdoe. E, desde então, não me faz mal. | Open Subtitles | لكني غفرت له وأصبحت الأمور على مايرام منذ ذلك الحين |
desde então, nunca sai da cidade e... nunca tive outra namorada. | Open Subtitles | لم أغادر المدينة منذ ذلك الحين ولم أحظ بحبيبة أخرى. |
Mantive estas fotos escondidas de ti, desde essa altura. | Open Subtitles | احتفظت بهذه الصور مخبأة عنك منذ ذلك الحين. |
Não o vejo desde essa altura. Mas diz que o viu recentemente. | Open Subtitles | لم أراه منذ ذلك الحين لكنكِ قلتِ بأنكِ قد رأيتيه مؤخراً |
desde aquele dia perdeu a sua capacidade de falar. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم فقد قدرته على الكلام نهائياً |
Sim. Não teve contacto com o Sr. Shayes desde esse telefonema? | Open Subtitles | نعم ولم تتواصلي مع السيد شايس منذ ذلك الاتصال ؟ |
Por três meses, Desde o encontro em Janos, os ataques de Gerónimo tem estado a diminuir. | Open Subtitles | لثلاثة شهور منذ ذلك اللقاء في يونس بدأت تقل هجمات جيرونيمو |
desde aquela altura, eu perdi tudo... toda gente de quem gostava. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت، لقد خسرت كل شيء. كل من أحببتهم. |
Graças a Deus, o jornalismo tem-na melhorado Desde aí, | TED | والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت. |
Tomaste o hospedeiro Hebron, e tens sido um espião desde então. | Open Subtitles | أخذت المضيف حبرون ثم كنت جاسوسا بيننا منذ ذلك الوقت |
Tem andado a procurar um corpo substituto para ela desde então. | Open Subtitles | لقد بقي يحاول أن يجد جسد بديل منذ ذلك الحين |
desde então, só penso em nomes para a bebé. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت, كنت افكر بأسماء فتيات صغار. |
desde então, os dragões e o Homem têm permanecido separados. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت ، التنانين و البشر انفصلوا للابد |
As coisas têm sido muito melhores para mim desde então. | Open Subtitles | الأشياء أصبحت أفضل بكثير بالنسبة لى منذ ذلك الحين |
Desistiu no primeiro ano e tem estado na livraria desde essa altura. | Open Subtitles | يقوم بتسريبه في العام وهو في ذلك المخزن منذ ذلك الحين |
Escrevo sobre estas criaturas desde essa altura. | TED | وقد كتبت عن هذه المخلوقات منذ ذلك الحين. |
Foi assim que começou o projeto Witness em 1992. desde essa altura já foram distribuídas câmaras em mais de 60 países. | TED | إذاً فقد بدأت ويتنس عام 92 وهي منذ ذلك الحين أعطت كاميرات في 60 دولة. |
desde aquele dia que caí através do gelo quando éramos crianças. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم عندما سقطت خلال الثلج لما كنا أطفال |
desde aquele dia que caí através do gelo quando éramos crianças. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم عندما سقطت خلال الثلج لما كنا أطفال |
Mas fiz mais nos setenta anos, desde esse triste dia em que a minha mãe me meteu naquele comboio, do que alguma vez teria imaginado ser possível. | TED | لكني حققت الكثير خلال العقود السبعة منذ ذلك اليوم الكئيب الذي وضعتني فيه أمي بالقطار أكثر مما كنت أحلم به. |
É assim Desde o trágico dia que o Willy Wonka a fechou. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم المشؤوم الذي أغلق فيه وونكا باب المصنع |
Tens estado sob observação desde aquela vitória por empate. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ تحت الفحصِ منذ ذلك نصرِ القرار السريعِ. |
Não, nem perto, mas Desde aí, tenho limpo as minhas com força. | Open Subtitles | لا. ولا حتى قليلا ولكن منذ ذلك وأنا أحتك بهم بجدية |
Parece-me que ela veio cá algumas vezes depois disso, não foi? | Open Subtitles | بالطبع جائت هنا عدة مرات منذ ذلك التاريخ |
Isso mudou tudo. A partir daí, não conseguíamos fazer com que os engenheiros voltassem para o barco. | TED | غير ذلك كل شيء. منذ ذلك الوقت، لا تستطيع أن تعيد هؤلاء المهندسين إلى القارب. |