Um em cada 20 homens na Islândia aderiu ao movimento. | TED | في الحقيقة، رجل من أصل 20 بإسلندا التحق بالحركة. |
As pessoas seriam mais calmas nestes pequenos acidentes se soubessem que 3 em cada 10 pessoas escondem uma arma no carro. | Open Subtitles | قد يتصرف الناس أكثر لطفاً مع مسبب الضرر لو علموا بأن 3 من أصل 10 يخبأون سلاح في سيارتهم |
A peste negra matou um em cada quatro europeus, no século 14. | Open Subtitles | الطاعون الأسود قتل أوروبي من أصل أربعة في القرن الـ 14 |
Estas tartarugas são de origem tropical, e encontram-se sempre perto de água. | Open Subtitles | هذه السلاحف هي من أصل إستوائي وهي دائما توجد قرْب ماء |
Ela sempre se sentiu um pouco como uma estranha, embora tenha vivido lá quase toda a sua vida, uma mulher de origem russa. | TED | كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي. |
E também que o nosso homem é de ascendência asiática. | Open Subtitles | وأستطيع القول أيضاً أنّ رجلنا ربّما يكون من أصل آسيوي. |
Os zigomáticos recuados e desgaste na dentição sugerem que a vítima é de descendência negróide com cerca de 30 anos. | Open Subtitles | وتقلص الزايكوماتيك ووجوده على الأسنان يشير إلى أن الضحية هي من أصل زنجي وهي في بداية ال 30 |
Uma entre 36 destas mães morre durante o parto. | TED | واحد من أصل 36 من هذه الأمهات يمتن أثناء الولادة. |
Três em cada quatro destas pessoas vão morrer esta noite. | Open Subtitles | ثلاثة من أصل أربعة من هؤلاء الناس سيموت الليلة |
Nove em cada dez pessoas respondem que são os latinos, mas são os imigrantes africanos. | TED | 9 من أصل 10 أشخاص أخبروني إنهم اللاتينيون، إلا إنه في الواقع المهاجرين الأفارقة. |
Duas em cada três pessoas, no mundo, não têm bom acesso à Internet, neste momento. | TED | في الواقع، اثنان من أصل ثلاثة أشخاص في العالم ليس لديهم اتصال جيد بشبكة الأنترنت الآن. |
As estimativas variam muito, mas alguns valores sugerem que uma em cada três pessoas no mundo têm o Toxo no cérebro. | TED | تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه. |
Duas em cada cinco pessoas nos EUA vão ter cancro durante a sua vida. | TED | إن اثنين من أصل خمسة في الولايات المتحدة سيصابون بالسرطان في حياتهم. |
Uma em cada três pessoas, presentes nesta audiência virá a ser diagnosticadas com qualquer tipo de cancro e uma em cada quatro morrerá por causa disso. | TED | واحد من كل 3 أشخاص من الحاضرين هنا سيشخص لديه نوع من أنواع السرطان، وواحد من أصل 4 سيتوفى بسببه. |
"É bom para a nossa imagem pô-lo com um chinês de origem." | Open Subtitles | شخصياً أظن أن العمل مع اميريكي من أصل صيني مفيد لصورة القسم |
Para uma mulher de origem humilde, vossa esposa tem um gosto refinado. | Open Subtitles | لإمرأة من أصل متواضع فزوجتك لها ذوق فخم بالتأكيد |
E dizem que grande parte da tecnologia presente na vossa nave e de origem extraterrestre? - Sim. | Open Subtitles | الكثير من التكنولوجيا التي في السفينة من أصل فضائي ؟ |
Sim,num cinema. Uma francesa, mas judia de origem russa. | Open Subtitles | أجل ، في قاعة سينما الفرنسيون البنت اليهودية من أصل روسي |
Achmed Tchebali, mensageiro, de ascendência argelina. | Open Subtitles | أحمد طوبالي، ساعٍ على دراجة من أصل جزائري. |
É para um dos colegas dela, de descendência asiática, por isso a minha jogada de conversação planeada é que, por mais fundo que escavem a sepultura dele, nunca chegará à China. | Open Subtitles | الذي يكون من أصل أسيوي، لذا مناورتي التحدثية ستكون أن ألمح عرضياً بأنه مهما كان عمق القبر لن يكون بمقدوره العودة للصين |
entre vocês, há nove líderes de 100 gangues. | Open Subtitles | أنت تقف الآن مع 9 مندوبين من أصل 100 عصابة. |
- Sim, falando estatisticamente, ele é provavelmente descendente de Japoneses. | Open Subtitles | من الناحية الأحصائية هو على الأرجح من أصل ياباني |
Cumpriu 42 meses de uma sentença de 5 anos por roubo qualificado. | Open Subtitles | قضى 42 شهرا من أصل 5 سنوات عقوبة سرقة كبرى |
Ficaria muito chocado, se fosse um afro-americano que cometeu o crime. | Open Subtitles | لن أكون متفاجئا لو كان مرتكبها أمريكياًّ من أصل إفريقي |