É uma área enorme. Podíamos encaixar ali muitos dos países europeus. | TED | كما ترون ان بإمكانكم وضع عدد من الدول الاوروبية هناك. |
Muitos dos países que vocês representam e de onde eu venho estão a debater-se com o custo dos cuidados de saúde. | TED | عدد من الدول التي أتيتم منها ومن حيث أتيت أنا في صراع مع تكاليف الرعاية بالصحة. |
Os Estados Unidos da América são o importador número um de médicos dos países em desenvolvimento. | TED | الولايات المتحدة هي المستورد الأول للأطباء من الدول النامية. |
Há um pequeno clube de países no mundo que não pagam subsídio de licença às novas mães. | TED | هنالك تجمع صغير من الدول في العالم يقدم للإمهات الجديدات إجازة غير وطنية مدفوعة الأجر. |
E juntei-os de forma a que, em cada par de países, um deles tivesse o dobro da mortalidade infantil do outro. | TED | ووضعتهم مع بعض، بحيث كان في كل زوج من الدول دولة بها ضعف نسبة وفيات الأطفال مقارنة بالدولة الأخرى. |
Alguns dos estados árabes foram à guerra só para satisfazer as ambições das classes comuns. | Open Subtitles | البعض من الدول العربية دخلت حرب فقط لإرضاء طموحات الطبقة العامّة لشعوبهم |
Primeiro, chamar a atenção dos países ricos. | TED | حسنًا، أول شيءٍ علينا فعله هو أن نطلب المساعدة من الدول الغنية. |
De facto, o pensamento convencional sobre a relação entre corrupção e desenvolvimento não só está errado, como também impede o progresso dos países pobres. | TED | في الواقع، إن نظرتنا التقليدية للفساد وعلاقته بالتنمية ليست فقط خطأ، ولكنها تُعيد العديد من الدول الفقيرة إلى الوراء. |
Recuperamos obras de arte dos países ocupados pelos nazis durante o holocausto. | Open Subtitles | نقود بإستعادة الفن المسروق من الدول المحتلة من قبل النازيون خلال محرقة اليهود |
Um país africano recebe, em média, como ajuda do estrangeiro, qualquer coisa como 13 a 15 % do seu PIB, e isso é uma transferência sem precedentes de recursos financeiros dos países ricos para os países pobres. | TED | وكبلد أفريقي متوسط يستقبل معونة خارجية بالضبط 13 أو 15 بالمائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وذلك تحويل لم يسبق له مثيل في الموارد المالية من الدول الغنية للدول الفقيرة. |
Porque os líderes do governo nas Honduras necessitam de ajuda da parte dos países parceiros, que poderão beneficiar dos países parceiros que os ajudarão a estabelecer as regras neste fretamento assim como o seu reenforço, de modo que todos acreditem que o conceito fretado será bem implementado. | TED | لان القادة في الحكومة هناك في الهندوراس سوف يحتاجون المساعدة من الدول المشاركة والتي يمكنها الاستفادة من الدول الشريكة نحن نساعدهم لوضع القواعد في هذا الامتياز وتطبيقه, بحيث ان كل شخص يستطيع الوثوق ان الامتياز سيتم تطبيقه حقيقة |
Vou mostrar o que quero dizer contando como três dos países que visitei — Canadá, Indonésia e México — superaram três problemas supostamente impossíveis. | TED | سأريكم ما أعني بالحديث عن كيف استطاعت ثلاث من الدول التي زرتها -- كندا وإندونيسيا والمكسيك -- التغلب على ثلاث مشاكل من المفترض أنها مستحيلة. |
A maioria dos alunos vem de países com polícia corrupta. | Open Subtitles | معظم طلابي تأتي من الدول حيث رجال شرطة فاسدة، |
Eu penso que isto seja um bom princípio base para qualquer grupo de países que estejam focados em promover o bem-estar. | TED | أعتقد أن ذلك مبدأ أساسي وجيد لأي مجموعة من الدول تركز على تعزيز الرفاهية |
Como eu disse, vi uma dúzia de natais numa dúzia de países. | Open Subtitles | كَما قلت، لقَد رأيت العَديد من أعياد الميلاد في العديد من الدول. |
Queremos algo que seja relativamente barato, ou com boa relação eficiência-preço, porque há um grande número de países envolvidos, e alguns deles são mercados emergentes, países em vias de desenvolvimento, com baixos rendimentos. | TED | نريد شيئًا رخيص نسبيًا أو ذي تكلفة معقولة، لأن هناك الكثير من الدول المتورطة بالأمر، وبعضهم يُعتَبَر سوق جديدة، وبعضهم مايزال دولة ناشئة ذات دخل محدود. |
Por exemplo, embora mais de 100 livros sejam traduzidos do francês e publicados no Reino Unido anualmente, a maior parte deles vem de países como a França e a Suíça. | TED | لذلك، على سبيل المثال، على الرغم من أنه يتم ترجمة أكثر من 100 كتابٍ من الفرنسيّة وثم تُنشر سنوياً في المملكة المتحدة، إلاّ أن معظمها من الدول مثل فرنسا أو سويسرا. |
Um fenómeno parecido está a acontecer na África Oriental, onde meia dúzia de países estão a investir em ferrovias e corredores multimodais, para que os países sem saída para o mar possam colocar os seus bens no mercado. | TED | ثمة ظاهرة مماثلة تجري حاليا في شرق أفريقيا، حيث نصف دزينة من الدول يستثمرون في السكك الحديدية والممرات المتعدد الوسائط حيث تمكن البلدان غير الساحلية من إيصال بضائعهم إلى الأسواق. |
Há muitos países, todos eles países produtores de petróleo, que não são muito democráticos, mas têm o apoio dos estados Unidos. | TED | هناك الكثير من الدول ، دول تنتج النفط ، ليست ديموقراطية على الإطلاق ، لكنها مدعومة من الولايات المتحدة . |
É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, as que prestam serviço nas nações Unidas | TED | حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية قوات حفظ السلام من الدول الأخري . القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة |