"من الدول" - Traduction Arabe en Portugais

    • dos países
        
    • de países
        
    • dos estados
        
    • nações
        
    • outros países
        
    É uma área enorme. Podíamos encaixar ali muitos dos países europeus. TED كما ترون ان بإمكانكم وضع عدد من الدول الاوروبية هناك.
    Muitos dos países que vocês representam e de onde eu venho estão a debater-se com o custo dos cuidados de saúde. TED عدد من الدول التي أتيتم منها ومن حيث أتيت أنا في صراع مع تكاليف الرعاية بالصحة.
    Os Estados Unidos da América são o importador número um de médicos dos países em desenvolvimento. TED الولايات المتحدة هي المستورد الأول للأطباء من الدول النامية.
    Há um pequeno clube de países no mundo que não pagam subsídio de licença às novas mães. TED هنالك تجمع صغير من الدول في العالم يقدم للإمهات الجديدات إجازة غير وطنية مدفوعة الأجر.
    E juntei-os de forma a que, em cada par de países, um deles tivesse o dobro da mortalidade infantil do outro. TED ووضعتهم مع بعض، بحيث كان في كل زوج من الدول دولة بها ضعف نسبة وفيات الأطفال مقارنة بالدولة الأخرى.
    Alguns dos estados árabes foram à guerra só para satisfazer as ambições das classes comuns. Open Subtitles البعض من الدول العربية دخلت حرب فقط لإرضاء طموحات الطبقة العامّة لشعوبهم
    Primeiro, chamar a atenção dos países ricos. TED حسنًا، أول شيءٍ علينا فعله هو أن نطلب المساعدة من الدول الغنية.
    De facto, o pensamento convencional sobre a relação entre corrupção e desenvolvimento não só está errado, como também impede o progresso dos países pobres. TED في الواقع، إن نظرتنا التقليدية للفساد وعلاقته بالتنمية ليست فقط خطأ، ولكنها تُعيد العديد من الدول الفقيرة إلى الوراء.
    Recuperamos obras de arte dos países ocupados pelos nazis durante o holocausto. Open Subtitles نقود بإستعادة الفن المسروق من الدول المحتلة من قبل النازيون خلال محرقة اليهود
    Um país africano recebe, em média, como ajuda do estrangeiro, qualquer coisa como 13 a 15 % do seu PIB, e isso é uma transferência sem precedentes de recursos financeiros dos países ricos para os países pobres. TED وكبلد أفريقي متوسط يستقبل معونة خارجية بالضبط 13 أو 15 بالمائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وذلك تحويل لم يسبق له مثيل في الموارد المالية من الدول الغنية للدول الفقيرة.
    Porque os líderes do governo nas Honduras necessitam de ajuda da parte dos países parceiros, que poderão beneficiar dos países parceiros que os ajudarão a estabelecer as regras neste fretamento assim como o seu reenforço, de modo que todos acreditem que o conceito fretado será bem implementado. TED لان القادة في الحكومة هناك في الهندوراس سوف يحتاجون المساعدة من الدول المشاركة والتي يمكنها الاستفادة من الدول الشريكة نحن نساعدهم لوضع القواعد في هذا الامتياز وتطبيقه, بحيث ان كل شخص يستطيع الوثوق ان الامتياز سيتم تطبيقه حقيقة
    Vou mostrar o que quero dizer contando como três dos países que visitei — Canadá, Indonésia e México — superaram três problemas supostamente impossíveis. TED سأريكم ما أعني بالحديث عن كيف استطاعت ثلاث من الدول التي زرتها -- كندا وإندونيسيا والمكسيك -- التغلب على ثلاث مشاكل من المفترض أنها مستحيلة.
    A maioria dos alunos vem de países com polícia corrupta. Open Subtitles معظم طلابي تأتي من الدول حيث رجال شرطة فاسدة،
    Eu penso que isto seja um bom princípio base para qualquer grupo de países que estejam focados em promover o bem-estar. TED أعتقد أن ذلك مبدأ أساسي وجيد لأي مجموعة من الدول تركز على تعزيز الرفاهية
    Como eu disse, vi uma dúzia de natais numa dúzia de países. Open Subtitles كَما قلت، لقَد رأيت العَديد من أعياد الميلاد في العديد من الدول.
    Queremos algo que seja relativamente barato, ou com boa relação eficiência-preço, porque há um grande número de países envolvidos, e alguns deles são mercados emergentes, países em vias de desenvolvimento, com baixos rendimentos. TED نريد شيئًا رخيص نسبيًا أو ذي تكلفة معقولة، لأن هناك الكثير من الدول المتورطة بالأمر، وبعضهم يُعتَبَر سوق جديدة، وبعضهم مايزال دولة ناشئة ذات دخل محدود.
    Por exemplo, embora mais de 100 livros sejam traduzidos do francês e publicados no Reino Unido anualmente, a maior parte deles vem de países como a França e a Suíça. TED لذلك، على سبيل المثال، على الرغم من أنه يتم ترجمة أكثر من 100 كتابٍ من الفرنسيّة وثم تُنشر سنوياً في المملكة المتحدة، إلاّ أن معظمها من الدول مثل فرنسا أو سويسرا.
    Um fenómeno parecido está a acontecer na África Oriental, onde meia dúzia de países estão a investir em ferrovias e corredores multimodais, para que os países sem saída para o mar possam colocar os seus bens no mercado. TED ثمة ظاهرة مماثلة تجري حاليا في شرق أفريقيا، حيث نصف دزينة من الدول يستثمرون في السكك الحديدية والممرات المتعدد الوسائط حيث تمكن البلدان غير الساحلية من إيصال بضائعهم إلى الأسواق.
    Há muitos países, todos eles países produtores de petróleo, que não são muito democráticos, mas têm o apoio dos estados Unidos. TED هناك الكثير من الدول ، دول تنتج النفط ، ليست ديموقراطية على الإطلاق ، لكنها مدعومة من الولايات المتحدة .
    É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, as que prestam serviço nas nações Unidas TED حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية قوات حفظ السلام من الدول الأخري . القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus